「遠く」は韓国語で「멀리」という。
|
![]() |
・ | 멀리 떨어져 있어 자주 만날 수 없습니다. |
遠く離れていてなかなかお会いできません。 | |
・ | 저 멀리 보이는 고향 하늘 |
はるか遠くに見える故郷の空 | |
・ | 높이 나는 새가 멀리 본다. |
高く飛ぶ鳥が遠くを見る。 | |
・ | 멀리서 보는 지구는 아름답습니다. |
遠くから見る地球は美しいです。 | |
・ | 행복은 결코 멀리 있지 않습니다. |
幸せは、決して遠くはありません。 | |
・ | 더 많이 쉴수록 더 멀리 갈 수 있다. |
さらに、たくさん休むほど、さらに遠くに行くことができる。 | |
・ | 개굴개굴하는 소리가 멀리서 들린다. |
ゲロゲロという鳴き声が遠くから聞こえる。 | |
・ | 말의 발굽 소리가 멀리서 들려왔다. |
馬のひづめの音が遠くから聞こえてきた。 | |
・ | 물체의 동경이 클수록 멀리 이동합니다. |
物体の動徑が大きいほど、遠くまで移動します。 | |
・ | 저 멀리 풍경을 응시하고 있었다. |
遠くの景色をじっと見つめていた。 | |
・ | 그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어. |
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。 | |
・ | 역사에서 얻은 교훈으로 간신들을 멀리하는 것이 중요하다는 것을 배웠다. |
歴史の教訓から、奸臣を遠ざけることが大切だと学んだ。 | |
・ | 저격범은 멀리서 목표물을 정조준했다. |
狙撃犯は遠くから標的を狙い撃ちにした。 | |
・ | 친한 친구가 멀리 이사 가서 고독을 씹고 있다. |
親友が遠くに引っ越して、孤独をかみしめている。 | |
・ | 그는 귀가 밝아서 멀리서 나는 소리도 잘 듣는다. |
彼は耳が良くて、遠くで鳴る音もよく聞こえる。 | |
・ | 멀리서 하나둘씩 차의 불빛이 보인다. |
遠くからちらりほらりと車のライトが見える。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
저 멀리() | はるか、遠くに |
멀리하다(モルリハダ) | 遠ざける、避ける |
멀리뛰기(モルリッティギ) | 走り幅跳び |
미니멀리스트(ミニモルリストゥ) | ミニマリスト、minimalist |
멀리 안 나가요(モルリ アンナガヨ) | ここで挨拶します |
점차(徐々に) > |
생각컨대(思うに) > |
마구(むやみに) > |
무지무지(とても) > |
아웅다웅(いがみ合う様子) > |
미리미리(前もって) > |
빼곡히(ぎっしり) > |
바스락(かさっ) > |
말없이(何も言わずに) > |
꿋꿋이(屈せず) > |
글썽(涙ぐむ様子) > |
재차(再び) > |
속히(速やかに) > |
형편없이(むちゃくちゃに) > |
으쓱(体がすくむさま) > |
째깍째깍(かちかち) > |
이따가(後で) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
금세(すぐ) > |
솔직히(率直に) > |
눈곱만큼도(爪のあかほども) > |
핑(くるっと) > |
세숫대야(手だらい) > |
박박(ごしごし) > |
두루(あまねく) > |
맨날(いつも) > |
부쩍(ぐんと) > |
한(およそ) > |
싸늘히(冷たく) > |
겨우내(冬の間ずっと) > |