「思う存分」は韓国語で「마음껏」という。
|
・ | 시험이 끝나면 마음껏 놀고 싶다. |
試験が終わったら思う存分遊びたい。 | |
・ | 마음껏 자신의 능력을 보여 주십시오. |
思う存分、自分の能力を見せて下さい。 | |
・ | 오늘은 제가 살 테니 마음껏 먹어요. |
今日は私がおごるから、心ゆくまで食べてください。 | |
・ | 마음껏 울어. |
心ゆくまで泣いて。 | |
・ | 명동에서 쇼핑을 마음껏 즐겨요! |
明洞でショッピングを思い切り楽しもう! | |
・ | 더 마음껏 즐겨라! |
もっと思い切り遊びなさい。 | |
・ | 오늘은 모든 것을 잊어버리고 마음껏 마십시다. |
今日はすべてを忘れて、がっつり飲みましょう。 | |
・ | 어디든 마음껏 갈 수 있으면 좋겠다. |
どこへでも好きなだけ行けたらいいな。 | |
・ | 역사나 문화를 느낄 수 있는 장소나 마음껏 놀 수 있는 장소도 많아요. |
歴史や文化を感じられる場所や、おもいっきり遊べる場所も多いんです。 | |
・ | 다음 주에 시험이 끝나면 마음껏 놀자. |
来週試験が終わったら思う存分遊ぼう。 | |
・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하니 이번 여행에서는 마음껏 먹어야지. |
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、今回の旅行では思いっきり食べるよ。 | |
・ | 아무것도 두려워하지 말고 네 날개를 마음껏 펼쳐라. |
何も恐れず、君の翼をこころ行くまで広げなさい。 | |
・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 | |
・ | 물대포와 물풍선을 사용해 물놀이를 마음껏 즐겼습니다. |
水鉄砲や水風船を使って水遊びを思い切り楽しみました。 | |
・ | 마음껏 웃을 수 있는 정말 유쾌한 드라마네요. |
思いっきり笑えるめっちゃ愉快なドラマですね | |
・ | 냉국은 야채의 감칠맛을 마음껏 맛볼 수 있습니다. |
冷製スープは野菜の旨みを存分に味わえます。 | |
・ | 내가 오늘 한턱낼 테니까 마음껏 먹어! |
私が今日は、思い切っておごるから、心ゆくまで食べなさい! | |
・ | 자신의 능력을 마음껏 펼쳤다. |
自分の能力を思うがままに広げた。 | |
・ | 쉴 때만이라도 일 걱정은 하지 말고 마음껏 즐깁시다. |
休むときだけでも仕事の心配はしないで思いっきり楽しみましょう。 | |
・ | 밖에서 마음껏 놀고 싶어요. |
外で思い切り遊びたいです! | |
줄줄이(列ごとに全部) > |
갈수록(ますます) > |
과감히(思い切って) > |
어서(早く) > |
줄곧(ずっと) > |
느닷없이(いきなり) > |
흘금흘금(きょろきょろ) > |
기어코(必ず) > |
파르르(わなわな) > |
아니면(それとも) > |
이를테면(たとえば) > |
셋이서(三人で) > |
벌떡(ぱっと) > |
똑똑히(はっきり) > |
쭉(ずっと) > |
거진(ほぼ) > |
촉촉히(しっとり) > |
여태(今まで) > |
덮어놓고(むやみに) > |
움푹(ぼこんと) > |
집집마다(家ごとに) > |
물씬(ぷんと) > |
함부로(むやみに) > |
거의 매일(ほとんど毎日) > |
가끔씩(たまに) > |
무던히(かなり) > |
붕(ふわりと) > |
아물아물(かすかに) > |
쓸쓸히(さびしく) > |
덜덜덜(わなわな) > |