「取り立てて」は韓国語で「딱히」という。
|
![]() |
・ | 딱히 할 말이 없다. |
別に言うことはない。 | |
・ | 딱히 보고할 것은 없습니다. |
取り立てて報告することはありません。 | |
・ | 딱히 잘하는 것도 없고, 하고자 하는 의욕도 없다. |
特に上手な事もなく、やろうとする意欲もない。 | |
・ | 딱히 돈에 욕심도 없어 보인다. |
特にお金に欲もなさそうに見える。 | |
・ | 공부만 하느라 딱히 연애 쪽은 관심이 없었다. |
勉強ばかりで、特に恋愛に関しては関心がなかった。 | |
・ | 예전에는 아쉬운 부분이 많았는데 지금은 딱히 없어요. |
以前は残念な部分が多かったけれど、今は特にありません。 | |
・ | 아들은 딱히 특별한 스펙도 없고, 노는 걸 좋아하는 MZ세대다. |
息子は特に特別なスペックもなく、遊ぶことが好きなMZ世代だ。 | |
・ | 소문을 퍼뜨리는 것이 취미지만 딱히 악의는 없다. |
噂を広めるのが趣味だが、特に悪意はない。 | |
・ | 딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다. |
特にすることがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。 | |
・ | 요즘은 유학경험을 딱히 반기지 않는 분위기다. |
最近は留学経験を確かに喜ばない雰囲気だ。 |
마치(まるで) > |
끝으로(限りで) > |
쫄딱(すっかり) > |
부랴부랴(あたふたと) > |
지레(先立って) > |
여봐란듯이(これ見よがしに) > |
움찔(ぴくっと) > |
삐쩍(非常に痩せって) > |
숨김없이(隠さずに) > |
한번에(いっぺんに) > |
드문드문(ちらほら) > |
묵직이(どっしり) > |
깔깔(からから) > |
사이사이에(合間合間に) > |
부쩍부쩍(ぐんぐん) > |
왜 그런지(何だか) > |
진작에(ずっと前に) > |
좀체(なかなか) > |
어차피(どうせ) > |
하필이면(よりによって) > |
워낙에(あまりにも) > |
척척(てきぱき) > |
막힘없이(滞りなく) > |
비단(単に) > |
근근이(辛うじて) > |
우물우물(もぐもぐ) > |
솔직히(率直に) > |
벅적벅적(ざわざわ) > |
더부룩이(ぼうぼうと) > |
보아하니(見たところ) > |