「残る」は韓国語で「남다」という。
|
![]() |
・ | 기억에 남다. |
思い出に残る。 | |
・ | 시합이 30초 남았습니다. |
30秒後試合は終わります。 | |
・ | 딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다. |
特にすることがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。 | |
・ | 올해도 일 주밖에 안 남았어요. |
ことしも一週間しか残っていません。 | |
・ | 시간이 얼마 남지 않았어요. |
時間がいくらも残っていません。 | |
・ | 열심히 먹었지만 음식이 꽤 많이 남아 버렸다. |
頑張って食べたが食べ物がかなり残ってしまった。 | |
・ | 나에게 남아있는 시간은 없었습니다. |
自分に残された時間はありませんでした。 | |
・ | 남은 인생을 당신과 함께 보내고 싶어요. |
残りの人生をあなたと一緒に過ごしたい。 | |
・ | 아무것도 남은 것이 없다. |
何も残ってる物がない。 | |
・ | 사랑할 시간 많이 남아 있지 않습니다. |
愛する時間はそうたくさん残っていません。 | |
・ | 2023년도 두 달이 채 남지 않았습니다. |
2023年も残すところ2か月を切りました。 | |
・ | 사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 | |
・ | 첫 만남 때의 미소가 인상에 남아 있다. |
初対面のときの笑顔が印象に残っている。 | |
・ | 어릴 때 읽었던 책의 내용이 지금도 인상에 남아 있다. |
子供の頃に読んだ本の内容が今でも印象に残っている。 | |
・ | 여행지에서 만난 사람들의 친절함이 인상에 남았다. |
旅先で出会った人々の親切さが印象に残った。 | |
・ | 선생님의 말씀이 마음에 와닿아 강하게 인상에 남아 있다. |
先生の言葉が心に響き、強く印象に残っている。 | |
・ | 이 영화의 마지막 장면이 특히 인상에 남아 있다. |
この映画のラストシーンが特に印象に残っている。 | |
・ | 처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다. |
初めて見た海の美しさが、今でも印象に残っている。 | |
・ | 그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다. |
彼のスピーチはとても感動的で印象に残った。 | |
・ | 연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요? |
演説で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。 | |
・ | 재고가 남아서 값을 내리고 처분하기로 했다. |
在庫が余っているので、値段を下げて処分することにした。 | |
자진하다(自ら進んで行う) > |
속박하다(束縛する) > |
틔우다(開かす) > |
유출되다(流出される) > |
빈말하다(お世辞を言う) > |
모독하다(冒涜する) > |
조합하다(組み合わせる) > |
썩다(腐る) > |
과로하다(過労だ) > |
고사하다(枯れる) > |
조사되다(調査される) > |
압도하다(圧倒する) > |
징징대다(ぐずる) > |
물리력(物理力) > |
뜯어고치다(作り直す) > |
추서하다(勲章を与える) > |
꺼려하다(嫌がる) > |
종료되다(終了される) > |
병기되다(併記される) > |
머리하다(髪をセットする) > |
설욕하다(雪辱する) > |
써넣다(書き入れる) > |
걱정하다(心配する) > |
이간질하다(仲を悪くさせる) > |
목격되다(目撃される) > |
하소연하다(泣きつく) > |
검진하다(検診する) > |
수금하다(集金する) > |
처지다(垂れる) > |
성립하다(成立する) > |