「未練が残る」は韓国語で「미련이 남다」という。
|
![]() |
・ | 자꾸만 미련이 남는다. |
しきりに未練が残る。 | |
・ | 더 이상 조금의 미련이라도 남아 있지 않다. |
これ以上少しの未練も残ってない。 | |
・ | 아직 미련이 남아 있는 거 아냐? |
まだ未練あるんじゃない? | |
・ | 고심해서 선택한 뒤에도 선택하지 않은 것들에 대한 미련이 남는다. |
苦心して選んだ後も選ばなかったものに対する未練が残る。 | |
・ | 이혼 후 1년이 지났지만 아직도 전남편에게 미련이 남아 있다.. |
離婚後1年が過ぎたが、いまだに元旦那に未練が残っている。 | |
・ | 미련을 두지 않고 마음을 정리했다. |
未練を持たずに気持ちを整理した。 | |
・ | 그녀는 헤어진 남자친구에게 미련을 두지 않았다. |
彼女は別れた彼氏に未練を持たなかった。 | |
・ | 미련을 두는 것은 시간 낭비일 뿐이다. |
未練を持つのは時間の無駄だ。 | |
・ | 그는 과거에 미련을 두고 있었다. |
彼は過去に未練を持っていた。 | |
・ | 미련을 버리고 새로운 사람을 만나야 한다. |
未練を捨てて新しい人に会わなければならない。 | |
・ | 미련을 두면 앞으로 나아가기 어렵다. |
未練を持つと前に進みにくい。 | |
・ | 그 일에 미련을 두지 않고 떠났다. |
そのことに未練を残さずに去った。 | |
・ | 실패에 미련을 두지 않아야 한다. |
失敗に未練を持ってはいけない。 | |
・ | 미련을 두지 말고 새로운 시작을 하세요. |
未練を持たずに新しいスタートを切ってください。 | |
・ | 그는 전 여자친구에게 미련을 두고 있다. |
彼は元彼女に未練を残している。 | |