「まるで」は韓国語で「마치」という。
|
![]() |
・ | 마치 친형같다. |
まるで実の兄のようだ。 | |
・ | 마치 거짓말 같다. |
まるで嘘のようだ。 | |
・ | 그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다. |
彼はまるで何事もなかったように話しています。 | |
・ | 그녀는 영어를 마치 모국어처럼 말한다. |
彼女は英語をまるで母国語のように話す。 | |
・ | 고양이가 마치 사람처럼 미소를 짓고 있는 것 같다. |
猫がまるで人間のように微笑みを浮かべているようだ。 | |
・ | 그는 마치 어린 양처럼 순진하다. |
彼はまるで小羊のように無邪気だ。 | |
・ | 그 소리는 마치 개굴개굴 개구리가 울고 있는 것 같다. |
その音はまるでゲロゲロとカエルが鳴いているようだ。 | |
・ | 저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요. |
あの二人はまるで一組の天使のようです。 | |
・ | 우주복을 입으면 마치 중력이 없는 것처럼 느껴질 때가 있다. |
宇宙服を着ると、まるで重力がないように感じることがある。 | |
・ | 그녀의 머리는 마치 윤기가 흐르는 비단처럼 보인다. |
彼女の髪はまるでつやつやの絹のようだ。 | |
・ | 그녀의 용모는 마치 그림처럼 아름답다. |
彼女の顔立ちは、まるで絵のように美しい。 | |
・ | 비경에서 보낸 시간은 마치 다른 세상에 있는 것 같았어요. |
秘境で過ごす時間は、まるで別世界にいるかのようでした。 | |
・ | 그에게 도전했지만, 마치 "임자를 만나다"는 느낌이었다. |
彼に挑戦したが、まさに「手ごわい相手に会う」感じだった。 | |
・ | 직캠 영상의 퀄리티가 높아서 마치 프로가 촬영한 것처럼 보인다. |
直撮り映像のクオリティが高くて、まるでプロが撮影したように見える。 | |
・ | 그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다. |
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。 | |
곧추(垂直に) > |
한들한들(ゆらゆら) > |
주르륵(ぼろぼろと) > |
사르르(そっと) > |
덜커덕(どすんと) > |
고이(大事に) > |
너무나(あまりにも) > |
그제야(そのときになって初めて) > |
오히려(むしろ) > |
흐뭇이(満足げに) > |
얼른(早く) > |
그래서(それで) > |
쭈글쭈글(しわくちゃ) > |
소중히(大切に) > |
별반(特別) > |
들쭉날쭉(でこぼこ) > |
온통(すべて) > |
더욱이(さらに) > |
되는대로(むやみに) > |
털끝만큼도(毛ほど) > |
꼬불꼬불(くねくね) > |
말끔히(すっかり) > |
은은히(ほんのりと) > |
열라(とても) > |
와락(がばっと) > |
웬만큼(ほどほどに) > |
되도록이면(できる限り) > |
덜거덕(かたんと) > |
뚜벅뚜벅(とことこ) > |
더럽게(いやに) > |