「途方もなく」は韓国語で「터무니없이」という。
|
![]() |
・ | 터무니없이 비싸다. |
とんでもなく高い。 | |
・ | 터무니없이 싸다. |
法外に安い。 | |
・ | 터무니없이 비싼 값을 매기다. |
法外な値をつける。 | |
・ | 지난달에 비해 터무니없이 많은 전기 요금이 청구되었다. |
先月に比べて、とてつもなく多くの電気料金が請求された。 | |
・ | 그의 터무니없는 요구에는 정말 곤란했어요. |
彼の無茶な要求には本当に困りました。 | |
・ | 그런 터무니없는 소문 믿지 마요. |
そんなでたらめな噂信じないで。 | |
・ | 겨울에 그 산에 오르다니 그는 터무니없다. |
冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 | |
・ | 가구가 터무니없을 정도로 쌌다. |
家具がとんでもなく安かった。 | |
・ | 터무니없는 일이 벌어졌다. |
とんでもないことが起きてしまった。 | |
・ | 터무니없는 생각 하지 마. |
とんでもない考えをするな。 | |
・ | 그렇게 터무니없는 계획이 성공할까요? |
そんな途方もない計画が、成功するんでしょうか。 | |
・ | 가격이 터무니없이 비싸다. |
価格が途方もなく高い。 | |
・ | 얼마나 터무니없는 주장인지가 빤히 드러납니다. |
どれだけ根拠のない主張であるかはっきり現れます。 | |
・ | 누가 들어도 의아하게 생각될 만큼 그의 주장은 터무니없었다. |
誰が聞いても怪しげに考えられるほど彼の主張はとてつもないことだった。 | |
종전대로(従前どおり) > |
뭉게뭉게(もくもく) > |
참말로(ほんとうに) > |
빨랑빨랑(さっさと) > |
다소나마(多少とも) > |
빽빽(ぴいぴい) > |
천천히(ゆっくり) > |
통렬히(痛烈に) > |
사뿐사뿐(しずしずと) > |
피치 못해(しかたなく) > |
된통(散々) > |
쫑긋쫑긋(ぴくぴく) > |
하여튼(とにかく) > |
가득(いっぱいに) > |
가뜩이(たっぷりと) > |
좍좍(ざあざあ) > |
문득문득(ふと) > |
또각또각(カツカツ) > |
미적미적(ぐずぐずと) > |
본체만체(見て見ぬふりをするさま) > |
죽도록(死ぬほど) > |
비롯해서(はじめとして) > |
싸잡아(ひっくるめて) > |
요즘(最近) > |
곧추(垂直に) > |
탈탈(ばたばた) > |
싱긋(にこっと) > |
힐끗(ちらっと) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
너무너무(とても) > |