「ちょうど」は韓国語で「마침」という。
|
![]() |
・ | 마침 잘 왔다. |
ちょうどよいところへ来た。 | |
・ | 마침 좋은 때에 오셨네요. |
ちょうどいいところにいらっしゃいましたね。 | |
・ | 연락하려고 했는데 마침 잘 됐네요. |
連絡しようとしていたのに、 ちょうどよかったですね。 | |
・ | 마침 연락하려던 참이었어. |
ちょうど連絡しようとしていたところだった。 | |
・ | 마침 메일을 보내려던 참이었어요. |
ちょうどメールを送ろうとしていたところでした。 | |
・ | 마침 저기 오네. |
ちょうどあそこに来てるわね。 | |
・ | 마침 지금 집에 가는 중이에요. |
ちょうど今、家に帰る途中です。 | |
・ | 마침 점심시간이에요. |
ちょうど昼食の時間です。 | |
・ | 마침 지금 비가 내리기 시작했어요. |
ちょうど今、雨が降り始めました。 | |
・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
・ | 협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 | |
・ | 긴 생애를 거쳐 그는 마침내 편안히 생애를 마쳤다. |
長い生涯を経て、彼はついに安らかに生涯を終えた。 | |
・ | 마침내 돌파구를 마련했다. |
ようやく突破口を開いた。 | |
・ | 마침내 끝장을 낼 수 있었다. |
ついにけりをつけることができた。 | |
・ | 라디오를 켰더니 마침 뉴스가 나오고 있었다. |
ラジオをつけたら、ちょうどニュースが流れていた。 | |
・ | 주야를 막론하고 연습을 계속해서 마침내 대회에서 우승했다. |
昼夜を問わず練習を続けて、ついに大会で優勝した。 | |
・ | 긴 어두운 터널을 지나 마침내 서광이 비쳤다. |
長い暗いトンネルを抜けた後、ようやく希望が見えた | |
・ | 그는 마침내 산 등정에 오르는 데 성공했습니다. |
彼はついに山の登頂に成功しました。 | |
・ | 어려움을 극복하고 마침내 승리를 거두었어요. |
困難を乗り越え、ついに勝利を収めました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마침표(マチンピョ) | ピリオド、終止符、句点 |
때마침(テマチム) | 都合よく、ちょうどよく、折よく |
마침내(マチムネ) | ついに、とうとう、いよいよ |
마침 잘됐다(マチム チャルデッタ) | ちょうどよかった |
마침표를 찍다(マチンピョルル チクタ) | ピリオドを打つ、終止符を打つ、終わらせる |
잘(よく) > |
텅(がらんと) > |
득달같이(間髪をいれずにすぐ) > |
한층(一層) > |
비단(単に) > |
처(やたらと~) > |
형편없이(むちゃくちゃに) > |
연신(ひっきりなしに) > |
미리(あらかじめ) > |
잠자코(黙って) > |
쿨쿨(ぐうぐう) > |
갉작갉작(がりがり) > |
아장아장(よちよち) > |
발끈(カッと) > |
넋없이(われを忘れて) > |
그래야(そうでなければ) > |
흥(鼻をかむ音) > |
매달(毎月) > |
일찌감치(早々に) > |
곧장(まっすぐ) > |
마냥(ひたすら) > |
무사히(無事に) > |
자주(しょっちゅう) > |
나름대로(それなりに) > |
부슬부슬(しとしとと) > |
차례차례(順番に) > |
들락날락(しきりに出入りするさま) > |
왈(曰く) > |
피식(くすっと) > |
매번(毎回) > |