「ちょうど」は韓国語で「마침」という。
|
![]() |
・ | 마침 잘 왔다. |
ちょうどよいところへ来た。 | |
・ | 마침 좋은 때에 오셨네요. |
ちょうどいいところにいらっしゃいましたね。 | |
・ | 연락하려고 했는데 마침 잘 됐네요. |
連絡しようとしていたのに、 ちょうどよかったですね。 | |
・ | 마침 연락하려던 참이었어. |
ちょうど連絡しようとしていたところだった。 | |
・ | 마침 메일을 보내려던 참이었어요. |
ちょうどメールを送ろうとしていたところでした。 | |
・ | 마침 저기 오네. |
ちょうどあそこに来てるわね。 | |
・ | 마침 지금 집에 가는 중이에요. |
ちょうど今、家に帰る途中です。 | |
・ | 마침 점심시간이에요. |
ちょうど昼食の時間です。 | |
・ | 마침 지금 비가 내리기 시작했어요. |
ちょうど今、雨が降り始めました。 | |
・ | 칠전팔기 끝에 마침내 꿈을 이루었다. |
七転八起の末、ついに夢を叶えた。 | |
・ | 심의가 길어졌지만, 마침내 결정이 났다. |
審議が長引いたが、ついに決着がついた。 | |
・ | 긴 시간 동안 논의한 후, 마침내 결정이 났다. |
長時間の議論の後、ようやく決着がついた。 | |
・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
・ | 협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 | |
・ | 긴 생애를 거쳐 그는 마침내 편안히 생애를 마쳤다. |
長い生涯を経て、彼はついに安らかに生涯を終えた。 | |
・ | 마침내 돌파구를 마련했다. |
ようやく突破口を開いた。 | |
・ | 마침내 끝장을 낼 수 있었다. |
ついにけりをつけることができた。 | |
・ | 라디오를 켰더니 마침 뉴스가 나오고 있었다. |
ラジオをつけたら、ちょうどニュースが流れていた。 | |
・ | 주야를 막론하고 연습을 계속해서 마침내 대회에서 우승했다. |
昼夜を問わず練習を続けて、ついに大会で優勝した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마침표(マチンピョ) | ピリオド、終止符、句点 |
때마침(テマチム) | 都合よく、ちょうどよく、折よく |
마침내(マチムネ) | ついに、とうとう、いよいよ |
마침 잘됐다(マチム チャルデッタ) | ちょうどよかった |
마침표를 찍다(マチンピョルル チクタ) | ピリオドを打つ、終止符を打つ、終わらせる |
서글피(もの悲しく) > |
아무도(誰も) > |
곤드레만드레(べろべろに酔うこと) > |
하다못해(せめて) > |
제대로(きちんと) > |
괜히(わけもなく) > |
헛되이(むなしく) > |
가끔씩(たまに) > |
어지간히(ほどよく) > |
무색하게(恥ずかしくなるように) > |
하지만(しかし) > |
어서(早く) > |
지급(至急) > |
척척(てきぱき) > |
그전(以前) > |
후딱(さっさと) > |
되레(かえって) > |
지지리(ひどく) > |
이래저래(あれこれ) > |
스리슬쩍(そっと) > |
이젠(もう) > |
요사이(最近) > |
유감없이(申し分なく) > |
명확히(明確に) > |
여태(今まで) > |
팔랑팔랑(ひらひらと) > |
확실히(確か) > |
너울너울(ゆらゆら) > |
오들오들(ぶるぶる) > |
털끝만큼도(毛ほど) > |