「ちょうど」は韓国語で「마침」という。
|
・ | 마침 잘 왔다. |
ちょうどよいところへ来た。 | |
・ | 마침 좋은 때에 오셨네요. |
ちょうどいいところにいらっしゃいましたね。 | |
・ | 연락하려고 했는데 마침 잘 됐네요. |
連絡しようとしていたのに、 ちょうどよかったですね。 | |
・ | 마침 연락하려던 참이었어. |
ちょうど連絡しようとしていたところだった。 | |
・ | 마침 메일을 보내려던 참이었어요. |
ちょうどメールを送ろうとしていたところでした。 | |
・ | 마침 저기 오네. |
ちょうどあそこに来てるわね。 | |
・ | 마침 지금 집에 가는 중이에요. |
ちょうど今、家に帰る途中です。 | |
・ | 마침 점심시간이에요. |
ちょうど昼食の時間です。 | |
・ | 마침 지금 비가 내리기 시작했어요. |
ちょうど今、雨が降り始めました。 | |
・ | 어제는 친척의 결혼식이었지만 마침 출장과 겹쳐서 참석할 수 없었다. |
昨日は親戚の結婚式だったが、あいにく出張と重なって参加できなかった。 | |
・ | 그는 계속해서 애정 공세를 하고 마침내 고백했습니다. |
彼は猛アタックを仕掛け続け、ついに告白しました。 | |
・ | 그의 부정행위는 오래 계속되었지만 마침내 밝혀졌다. |
彼の不正行為は長く続いたが、ついに明るみに出た。 | |
・ | 그녀는 열심히 공부해서 마침내 대학에 붙었다. |
彼女は一生懸命勉強してついに大学に合格した。 | |
・ | 산속에 잠복해 있던 병사들은 마침내 투항했습니다. |
山中に潜伏していた兵士たちは、ついに投降いたしました。 | |
・ | 마침내 투항하기로 결심했습니다. |
ついに投降することを決意しました。 | |
・ | 많은 어려움을 겪고 마침내 성공했습니다. |
多くの困難を経て、ついに成功しました。 | |
・ | 인내심이 사라졌고 마침내 분노를 폭발시켰습니다. |
忍耐力がなくなり、ついに怒りを爆発させました。 | |
・ | 영달을 이룬 그의 노력이 마침내 결실을 맺었습니다. |
栄達を果たした彼の努力が、ついに実りました。 | |
・ | 그는 몇 번이나 도전해서 마침내 당선되었다. |
彼は何度も挑戦してついに当選した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
때마침(テマチム) | 都合よく、ちょうどよく、折よく |
마침표(マチンピョ) | ピリオド、終止符、句点 |
마침내(マチムネ) | ついに、とうとう、いよいよ |
마침 잘됐다(マチム チャルデッタ) | ちょうどよかった |
마침표를 찍다(マチンピョルル チクタ) | ピリオドを打つ、終止符を打つ、終わらせる |
북적북적(わいわい) > |
더군다나(そのうえに) > |
두리번두리번(きょろきょろ) > |
획(さっと) > |
확실히(確か) > |
때론(時には) > |
살포시(そっと) > |
쫙(ずらり) > |
고루(平等に) > |
대놓고(露骨に) > |
붕(ふわりと) > |
극히(極めて) > |
차례차례(順番に) > |
무척이나(非常に) > |
선뜻(快く) > |
제멋대로(自分勝手に) > |
세계적으로(世界的に) > |
게다가(その上) > |
한숨에(一気に) > |
충분히(十分に) > |
나불나불(ぺらぺら) > |
기어코(必ず) > |
분주히(せわしく) > |
부질없이(無駄に) > |
겉잡아(ざっと見積もって) > |
나직이(ぼそりと) > |
통상(通常) > |
가뜩(ぎっしり) > |
빨랑빨랑(さっさと) > |
골고루(均等に) > |