「ちょうど」は韓国語で「마침」という。
|
・ | 마침 잘 왔다. |
ちょうどよいところへ来た。 | |
・ | 마침 좋은 때에 오셨네요. |
ちょうどいいところにいらっしゃいましたね。 | |
・ | 연락하려고 했는데 마침 잘 됐네요. |
連絡しようとしていたのに、 ちょうどよかったですね。 | |
・ | 마침 연락하려던 참이었어. |
ちょうど連絡しようとしていたところだった。 | |
・ | 마침 메일을 보내려던 참이었어요. |
ちょうどメールを送ろうとしていたところでした。 | |
・ | 마침 저기 오네. |
ちょうどあそこに来てるわね。 | |
・ | 마침 지금 집에 가는 중이에요. |
ちょうど今、家に帰る途中です。 | |
・ | 마침 점심시간이에요. |
ちょうど昼食の時間です。 | |
・ | 마침 지금 비가 내리기 시작했어요. |
ちょうど今、雨が降り始めました。 | |
・ | 그는 마침내 목표를 달성했다. |
彼はついに目標を達成した。 | |
・ | 오랫동안 그곳에 가고 싶었지만 마침내 갈 수 있었다. |
長い間その場所に行きたいと思っていたが、とうとう行くことができた。 | |
・ | 오랫동안 그의 대답을 기다렸는데 마침내 대답이 왔다. |
長い間彼の答えを待っていたが、とうとう返事が来た。 | |
・ | 오랫동안 지켜온 세계 기록을 마침내 깼습니다. |
長年の守られてきた世界記録をついに破りました。 | |
・ | 인내심이 사라졌고 마침내 분노를 폭발시켰습니다. |
忍耐力がなくなり、ついに怒りを爆発させました。 | |
・ | 때마침 그녀가 웃는 얼굴로 인사했어요. |
ちょうどその時、彼女が笑顔で挨拶しました。 | |
・ | 때마침 이 근처에 맛있는 레스토랑이 있어요. |
ちょうどこの辺りで、美味しいレストランがあります。 | |
・ | 때마침 지금 회의가 시작됩니다. |
ちょうど今、会議が始まります。 | |
・ | 신호가 때마침 바뀌었다. |
信号が都合よく変わった。 | |
・ | 때마침 전철이 왔다. |
都合よく、電車が来た。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마침표(マチンピョ) | ピリオド、終止符、句点 |
마침내(マチムネ) | ついに、とうとう、いよいよ |
때마침(テマチム) | 都合よく、ちょうどよく、折よく |
마침 잘됐다(マチム チャルデッタ) | ちょうどよかった |
마침표를 찍다(マチンピョルル チクタ) | ピリオドを打つ、終止符を打つ、終わらせる |
미끈미끈(ぬるぬる) > |
방실방실(ニコニコ) > |
날로(日ごとに) > |
팡(破れる音) > |
접때(先の日) > |
그리로(そちらへ) > |
감쪽같이(まんまと) > |