「くれと」は韓国語で「달라고」という。
|
![]() |
・ | 그는 대뜸 나에게 돈을 빌려달라고 했다. |
彼はいきなり私にお金を貸してくれと言った。 | |
・ | 등을 누군가에게 갉작갉작 긁어 달라고 했어요. |
背中を誰かにしきりに搔いてもらいました。 | |
・ | 건축업자와 상담하여 이상적인 집을 설계해 달라고 했다. |
建築業者と相談して、理想的な家を設計してもらうことにした。 | |
・ | 약이 듣지 않으면, 다른 약으로 바꿔달라고 하자. |
薬が効かない場合は、別の薬に変えてもらいましょう。 | |
・ | 점쟁이에게 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다. |
占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。 | |
・ | 그 일을 금방 끝내달라고? 그건 우물에서 숭늉 찾는 거야. |
その仕事をすぐ終わらせてくれって?それは井戸でおこげ水を探すようなことだよ。 | |
・ | 그가 도와달라고 했지만, 내 코가 석 자라서 거절했다. |
彼が助けを求めてきたけど、自分のことで手一杯だから断った。 | |
・ | 아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다. |
朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。 | |
・ | 시간이 맞지 않아서 선생님께 사정을 봐달라고 했다. |
時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。 | |
・ | 상인들은 영주에게 상납금을 줄여달라고 탄원했다. |
商人たちは領主に対する上納金を減らしてもらうよう嘆願した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
사 달라고 조르다(サタルラゴ チョルダ) | 買ってくれとせがむ |
쾅(どんと) > |
겁나게(すごく) > |
평안히(安らかに) > |
여전히(相変わらず) > |
자세히(詳しく) > |
퍽(非常に) > |
언젠가(いつか) > |
오죽(いかに) > |
못내(限りなく) > |
머잖아(近いうちに) > |
드디어(いよいよ) > |
어지간히(ほどよく) > |
결단코(断じて) > |
가지런히(整然と) > |
우선(まず) > |
명확히(明確に) > |
조금(少し) > |
뜻밖에(思いがけなく) > |
살그머니(ひそかに) > |
아까(さっき) > |
당당히(堂々と) > |
두 손으로(両手で) > |
왈(曰く) > |
그런데(ところで) > |
물론(もちろん) > |
친근히(親しく) > |
오히려(むしろ) > |
부스스(ボサボサ) > |
뻣뻣이(強く) > |
장장(長々と) > |