「ところで」は韓国語で「그런데」という。1.話題を転換するときや、話を付け加えるときに使う「ところで」の意味。
2.前文の内容と反対の場合に「しかしながら」「ところが」の意味。 |
![]() |
「ところで」は韓国語で「그런데」という。1.話題を転換するときや、話を付け加えるときに使う「ところで」の意味。
2.前文の内容と反対の場合に「しかしながら」「ところが」の意味。 |
・ | 배가 고프다. 그런데 돈이 없다. |
お腹が空いた。どころがお金がない。 | |
・ | 그런데 부탁한 건 어떻게 됐어요? |
ところで、頼んだことはどうなりました? | |
・ | 그런데 여기는 어디입니까? |
ところでここはどこですか。 | |
・ | 그런데 왜 그렇게 기분이 좋아요? |
ところで、なんで、そんなにご機嫌なんですか? | |
・ | 한국과 일본은 겨울인입니다 . 그런데 호주는 여름입니다. |
韓国と日本は冬です。ところがオーストラリアは夏です。 | |
・ | 그는 강해 보였다. 그런데 쉽게 지고 말았다. |
彼は強そうに見えた。ところが簡単に負けてしまった。 | |
・ | 그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
でも、明日からは雨が降るそうです。 | |
・ | 책상 위에 신문이 있습니다. 그런데 그 신문은 형이 찾던 것입니다. |
机の上に新聞があります。ところでその新聞は兄が探していたものです。 | |
・ | 오전 중에는 맑았었다. 그런데 오후부터 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
午前中は晴れていた。それが午後から急に雨が降り出した。 | |
・ | 그렇긴 하죠, 그런데 좀 걱정되는 부분도 있어요. |
それはそうですが、少し気になる点もあります。 | |
・ | 급해서 그런데 나중에 해도 될까요? |
急いでいるので、後にしてもいいですか? | |
・ | 오늘은 좀 바빠서 그런데 나중에 해도 될까요? |
今日はちょっと忙しいので、後にしてもいいですか? | |
・ | 테이프가 부족해서 그런데 좀 더 가져다 주세요. |
テープが足りないので、もう少し持ってきてください。 | |
・ | 호텔 방 조명이 어두워서 그런데 좀 더 밝게 할 수 있을까요? |
ホテルの部屋の照明が暗いので、もう少し明るくできますか? | |
・ | 그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
ところが、妹がすねて突然怒るのです。 | |
・ | 그런데 놀라운 일이 벌어졌어요. |
ところが驚くべきことが起こりました。 | |
・ | 그런데 어머니를 슬프게 한 일이 벌어졌습니다. |
ところがお母さんを悲しませることが起こりました。 | |
・ | 그는 돌아오겠다고 약속했다. 그런데도 돌아오지 않았다. |
彼は帰ってくると約束した。 それなのに帰ってこなかった。 | |
・ | 어제는 별로 잘 수 없었다. 그런데도 오늘 매우 힘이 넘친다. |
昨日はあまり寝ることができなかった。それなのに今日とても元気だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
그런데도(クロンデド) | それなのに、それでも、そのくせ |
그건 그런데요(クゴン グロンデヨ) | それはそうですが |
그런데 말이야(コロンデ マリヤ) | ところでね、ところでさ、ところでだけど |
가능케(可能に) > |
그만(それぐらいに) > |
이어(相次いで) > |
툴툴(ポンポンと) > |
왈칵(どっと) > |
갈기갈기(ずたずたに) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |
정말로(本当に) > |
어쩜(何て) > |
새삼(改まって) > |
마음대로(自分勝手に) > |
어쨌거나(とにかく) > |
도리어(かえって) > |
무색하게(恥ずかしくなるように) > |
흐늘흐늘(ぐにゃぐにゃ) > |
겁없이(恐れず) > |
지지리(ひどく) > |
글썽글썽(うるうる) > |
딱딱(ぴったり) > |
태연히(平気に) > |
씩(にやっと) > |
더군다나(そのうえに) > |
백일하에(白日の下に) > |
바른대로(正直に) > |
드디어(いよいよ) > |
문뜩(ふと) > |
까딱하면(ひょっとすると) > |
절실히(切実に) > |
지글지글(じゅうじゅう) > |
마침(ちょうど) > |