「ところで」は韓国語で「한데」という。
|
![]() |
・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
・ | 성격이 급한데 의외로 꼼꼼합니다. |
性格がせっかちなのに、意外と丁寧です。 | |
・ | 급한데 일부러 돌아서 가버렸다. |
急いでいるのに、わざわざ遠回りをしてしまった。 | |
・ | 그의 표정이 뾰족한데 무슨 걱정거리가 있는지도 모르겠다. |
彼の表情が尖っているので、何か心配事があるのかもしれない。 | |
・ | 저는 뚱뚱한데 엄마랑 언니는 날씬해요. |
私は太ってますが、 母と姉はすらりとしています。 | |
・ | 그녀의 능력은 훌륭한데 버터페이스라고 불려 슬퍼하고 있어요. |
彼女の能力は素晴らしいのに、バターフェイスと呼ばれて悲しんでいます。 | |
・ | 날씨도 쌀쌀한데 뜨거운 설렁탕 먹을까요? |
天気も肌寒いので熱いソルロンタンを食べましょうか。 | |
・ | 죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
すみませんが、席を代わっていただけますか。 | |
・ | 어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요? |
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか? | |
・ | 그건 좀 곤란한데요. |
それはちょっと困るんですが。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
미안한데(ミアンハンデ) | 悪いけど、悪いが |
죄송한데요(チェソンハンデヨ) | すみませんが、申し訳ありませんが |
그렇긴 한데() | そうだけど |
그건 그렇긴 한데(クゴン クロキン ハンデ) | それはそうだけど、そりゃそうだが |
줄줄이(列ごとに全部) > |
교대로(代わる代わる) > |
저기(あの) > |
곧장(まっすぐ) > |
기왕(どうせ) > |
훌훌(ゆうゆうと) > |
전력으로(全力で) > |
여러모로(いろいろな面で) > |
하하하(アハハ) > |
곧잘(しばしば) > |
이제야(今やっと) > |
하긴(そういえばそれも) > |
또다시(再び) > |
쑥덕쑥덕(ひそひそ) > |
우쭈쭈(可愛がる時の音) > |
버젓이(堂々と) > |
덜컥(どきんと) > |
더럭(どっと) > |
쪼글쪼글(しわくちゃ) > |
지금부터(これから) > |
넋없이(われを忘れて) > |
상냥히(優しく) > |
혹은(あるいは) > |
대단히(とても) > |
꼴딱(まる) > |
몽땅(根こそぎ) > |
일전에(先日) > |
철석같이(固く) > |
어느덧(いつのまにか) > |
지금까지(いままで) > |