「ところで」は韓国語で「한데」という。
|
・ | 죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
すみませんが、席を代わっていただけますか。 | |
・ | 어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요? |
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか? | |
・ | 증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다. |
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。 | |
・ | 그건 좀 곤란한데요. |
それはちょっと困るんですが。 | |
・ | 지금 좀 곤란한데. |
今はちょっとこまるんだけど。 | |
・ | 친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 | |
・ | 펜 케이스를 사용해서 문방구를 한데 모았어요. |
ペンケースを使って、文房具をひとまとめにしました。 | |
・ | 죄송한데요, 그런 서비스는 제공하지 않습니다. |
すみませんが、そのようなサービスは提供しておりません。 | |
・ | 죄송한데요, 조금만 더 기다려 주시겠어요? |
すみませんが、もう少しお待ちいただけますか? | |
・ | 죄송한데요, 그 상품은 현재 재고가 없습니다. |
すみませんが、その商品は現在在庫切れです。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
미안한데(ミアンハンデ) | 悪いけど、悪いが |
죄송한데요(チェソンハンデヨ) | すみませんが、申し訳ありませんが |
그렇긴 한데() | そうだけど |
그건 그렇긴 한데(クゴン クロキン ハンデ) | それはそうだけど、そりゃそうだが |
끄덕끄덕(こくりこくり) > |
한껏(出来る限り) > |
급히(急いで) > |
아예(最初から) > |
불쑥불쑥(ぴょこぴょこ) > |
내지(ないし) > |
보란 듯이(これ見よがしに) > |
대놓고(露骨に) > |
절대(絶対) > |
멀리(遠く) > |
즉시(さっそく) > |
완곡히(やんわりと) > |
벅적벅적(ざわざわ) > |
오래(長い間) > |
딱(ちょうど) > |
빙(ぐるりと) > |
말마따나(言うように) > |
일찍(早く) > |
어느덧(いつのまにか) > |
그리(そちらへ) > |
남몰래(人知れず) > |
얼마간(いくらか) > |
반듯이(まっすぐ) > |
수군수군(ひそひそ) > |
두둥실(ふわりと) > |
더듬더듬(たどたどしく) > |
도란도란(ぼそぼそ) > |
하필이면(よりによって) > |
꼬물꼬물(もぞもぞ) > |
질퍽질퍽(じめじめ) > |