「だいたい」は韓国語で「대충」という。
|
![]() |
・ | 정확하지 않지만 대충 안다. |
正確ではないけどざっくりと分かる。 | |
・ | 대충 천 원 정도입니다. |
だいたい1000万ウォンくらいです。 | |
・ | 대충 알고 있다. |
だいたいわかってる。 | |
・ | 송료는 대충 얼마나 드나요? |
送料はだいたいいくらかかりますか。 | |
・ | 대충해!빨리 가자! |
適当でいい!早く行こう。 | |
・ | 그녀에 대해서는 대충 들었어요. |
彼女についておおむね聞きました。 | |
・ | 바빠서 대충 먹었다. |
忙しくて適当なものを食べた。 | |
・ | 예전에는 화력도 삶는 시간도 대충 했었다. |
以前は、火加減も、茹でる時間も、適当にやっていた。 | |
・ | 이 자료, 대충 읽어 봐 주세요. |
この資料、ざっと読んでください。 | |
・ | 그 기사는 대충 읽기만 해서 자세한 내용은 몰라요. |
あの記事は、ざっと読んだだけで、詳しい内容は分かりません。 | |
・ | 그냥 대충 정리하세요. |
適当に整理してよ。 | |
・ | 대충 얼마나 걸릴까요? |
大体どのくらいかかりますか。 | |
・ | 숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다. |
宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。 | |
・ | 눈대중으로 대충 위치를 정했다. |
目測で大体の位置を決めた。 | |
・ | 학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다. |
学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くまで勉強に苦しめられている。 | |
・ | 하나를 보고 열을 안다고, 그 사람의 성격을 보면 대충 알 수 있어. |
一つを見て十を知ると言うように、その人の性格を見れば大体わかる。 | |
・ | 공부를 이렇게 대충 하면 시험 성적이 글러먹어요. |
勉強をこんなに適当にしたら試験の成績がダメになりますよ。 | |
・ | 단역이라고 해서 대충할 수는 없다. |
端役だからといって、手を抜くわけにはいかない。 | |
・ | 그때그때 대충 속이는 것으로는 문제를 해결할 수 없습니다. |
その場しのぎのごまかしでは、問題は解決しない。 | |
・ | 한 달 전기세는 대충 어느 정도 나오나요? |
1カ月の電気代はだいたいどのくらい出ますか。 | |
・ | 건성으로 대충 대답하다. |
うわのそらで生返事する。 | |
・ | 그는 책상 위에 놓인 서류를 대충 봤어요. |
彼は机の上に置かれた書類をざっと見ました。 | |
・ | 저녁은 있는 걸로 대충 먹어요. |
夕飯はあるもので適当に食べましょう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
대충대충(タチュンデチュン) | おおざっぱに、おおまかに、いい加減に |
대충하다(テチュンハダ) | いい加減にする、手を抜く |
대충 찍다(テチュンッチクッタ) | 山をかける |
쭉(ずっと) > |
슬쩍(こっそり) > |
그러면(それでは) > |
이제(もう) > |
상세히(詳しく) > |
우두커니(ぼんやりと) > |
첨벙(どぼん) > |
꿋꿋이(屈せず) > |
머지않아(間もなく) > |
어서(どうぞ) > |
곧(すなわち) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
꼭(ぎゅっと) > |
방글방글(にこにこ) > |
수군수군(ひそひそ) > |
무의식적으로(無意識に) > |
잔잔히(静かに) > |
앙앙(わんわん) > |
명실공히(名実共に) > |
알알이(粒ごとに) > |
흠뻑(びっしょり) > |
넋없이(われを忘れて) > |
두말없이(文句言わずに) > |
멀리(遠く) > |
골고루(均等に) > |
및(および) > |
도로(元に) > |
버럭(かっと) > |
콕(ぶすっと) > |
삐악삐악(ぴよぴよ) > |