![]() |
・ | 재산을 송두리째 빼앗겼다. |
財産を根こそぎ取られた。 | |
・ | 생선을 송두리째 먹었다 |
魚を丸ごと食べた。 | |
・ | 자신의 화려했던 사십 년 정치 인생이, 송두리 채 나락으로 떨어졌다. |
自身の華麗だった40年政治人生が、全てが奈落に落ちた。 | |
・ | 그 사건은 나의 삶을 송두리째 바꾸어 놓았다. |
その事件は僕の人生を根こそぎ変えてしまった。 | |
・ | 그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 | |
・ | 곡괭이를 써서 송두리째 나무를 뽑다. |
つるはしを使って根こそぎ樹木を引き抜く。 | |
・ | 13세기의 종교는 세상 사람들의 삶을 송두리째 지배했다. |
13世紀の宗教は世界の人々の生活を根本から支配していた。 |
쌕쌕(すやすや) > |
가까스로(かろうじて) > |
휘청(ゆらゆら) > |
가득(いっぱいに) > |
으지직(めりめりと) > |
너울너울(ゆらゆら) > |
끝내(ついに) > |
꽤(かなり) > |
그러면(それでは) > |
으쓱(体がすくむさま) > |
앞으로는(これからは) > |
어이없이(あっけなく) > |
부슬부슬(しとしとと) > |
홀짝(ごくりと) > |
싹쓸이(すっかり掃き出すこと) > |
달라고(くれと) > |
콕콕(チクチク) > |
쿵쾅쿵쾅(どんどん) > |
흑흑(しくしく(泣く様子)) > |
요만큼(これくらい) > |
그나저나(ところで) > |
영영(永遠に) > |
처참히(むごたらしく) > |
후룩(つるっ) > |
더 이상(これ以上) > |
근근히(辛うじて) > |
이에 따라(これにより) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
어물쩍(あいまいに) > |
쓱쓱(ゴシゴシ) > |