![]() |
・ | 재산을 송두리째 빼앗겼다. |
財産を根こそぎ取られた。 | |
・ | 생선을 송두리째 먹었다 |
魚を丸ごと食べた。 | |
・ | 자신의 화려했던 사십 년 정치 인생이, 송두리 채 나락으로 떨어졌다. |
自身の華麗だった40年政治人生が、全てが奈落に落ちた。 | |
・ | 그 사건은 나의 삶을 송두리째 바꾸어 놓았다. |
その事件は僕の人生を根こそぎ変えてしまった。 | |
・ | 그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 | |
・ | 곡괭이를 써서 송두리째 나무를 뽑다. |
つるはしを使って根こそぎ樹木を引き抜く。 | |
・ | 13세기의 종교는 세상 사람들의 삶을 송두리째 지배했다. |
13世紀の宗教は世界の人々の生活を根本から支配していた。 |
부슬부슬(しとしとと) > |
깔짝깔짝(ちょこっと) > |
이로써(これにより) > |
또각또각(カツカツ) > |
보통(普通) > |
무진장(とても) > |
글썽글썽(うるうる) > |
최대한(最大限) > |
정(本当に) > |
위주로(第一に) > |
과연(果たして) > |
유유히(悠々と) > |
사뿐사뿐(しずしずと) > |
힐끗(ちらっと) > |
울고불고(泣きわめいて) > |
두서없이(まとまりがなく) > |
여지없이(余地なく) > |
잘만(予想と違って) > |
퍽(非常に) > |
자장자장(ねんねん) > |
속히(速やかに) > |
주야장천(休まず) > |
이윽고(やがて) > |
생각 없이(何の気なしに) > |
켜켜이(重ね重ねに) > |
바지런히(まめに) > |
워낙에(あまりにも) > |
문뜩(ふと) > |
요사이(最近) > |
즉각(直ちに) > |