・ | 재산을 송두리째 빼앗겼다. |
財産を根こそぎ取られた。 | |
・ | 생선을 송두리째 먹었다 |
魚を丸ごと食べた。 | |
・ | 자신의 화려했던 사십 년 정치 인생이, 송두리 채 나락으로 떨어졌다. |
自身の華麗だった40年政治人生が、全てが奈落に落ちた。 | |
・ | 그 사건은 나의 삶을 송두리째 바꾸어 놓았다. |
その事件は僕の人生を根こそぎ変えてしまった。 | |
・ | 곡괭이를 써서 송두리째 나무를 뽑다. |
つるはしを使って根こそぎ樹木を引き抜く。 | |
・ | 그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 | |
・ | 13세기의 종교는 세상 사람들의 삶을 송두리째 지배했다. |
13世紀の宗教は世界の人々の生活を根本から支配していた。 |
시름시름 앓다(長く患う) > |
꼬박꼬박(きちんきちんと) > |
폭넓게(幅広く) > |
묵직이(どっしり) > |
오직(ひたすら) > |
아무러면(いくらなんでも) > |
아무래도(どうやら) > |
그 밖에(その他に) > |
자칫(まかり間違えば) > |
세계적으로(世界的に) > |
곧장(まっすぐ) > |
겉잡아(ざっと見積もって) > |
즉시(さっそく) > |
뻔히(確かに) > |
유감없이(申し分なく) > |
아장아장(よちよち) > |
정작(実際に) > |
모두(すべて) > |
주야장천(休まず) > |
쭈삣쭈삣(つんつん) > |
주르륵(ぼろぼろと) > |
철렁(どきっと) > |
빙그레(にっこり) > |
건들건들(ゆらゆら) > |
드디어(いよいよ) > |
물컹물컹(ぐにゃぐにゃ) > |
혹시(もし) > |
다짜고짜(物も言わずいきなり) > |
제멋대로(自分勝手に) > |
한꺼번에(一度に) > |