「ぷんと」は韓国語で「물씬」という。
|
![]() |
・ | 기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 | |
・ | 약 30분간 헤맨 끝에 한국 전통 냄새가 물씬 풍기는 음식점을 발견했다. |
約30分間さまよったのちに、韓国伝統の臭いがぷうんと漂う料理屋を発見した。 | |
・ | 누군가의 향수가 물씬 풍기고 있다. |
誰かの香水がぷんと漂っている。 | |
・ | 향긋한 커피 냄새가 물씬 풍긴다. |
香ばしいコーヒーの匂いがぷんと漂う。 | |
・ | 바람이 불면 꽃향기가 물씬 풍긴다. |
風が吹くと花の香りがぷんと届く。 | |
・ | 매콤한 카레향이 물씬 풍긴다. |
ぴりっと辛いカレーの香りが漂ってくる。 | |
・ | 새우 향이 물씬 풍기는 요리가 입맛을 돋웁니다. |
エビの香りが漂う料理が食欲をそそります。 | |
・ | 조각상이 실내에 놓이면서 예술적인 분위기가 물씬 풍깁니다. |
彫像が室内に置かれることで、芸術的な雰囲気が漂います。 | |
・ | 식초 향이 물씬 풍기는 요리가 입맛을 돋웁니다. |
酢の香りが漂う料理が食欲をそそります。 | |
・ | 동백꽃 향기가 물씬 풍깁니다. |
椿の花の香りがほんのり漂います。 | |
・ | 생화 향기가 물씬 풍기는 방에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
生花の香りが漂う部屋でリラックスしました。 | |
・ | 들을 걸으면 풀내음이 물씬 풍긴다. |
野原を歩くと、草の香りが漂ってくる。 | |
・ | 송이버섯 향기가 물씬 풍기면 가을이 찾아옴을 느낍니다. |
マツタケの香りが漂ってくると、秋の訪れを感じます。 | |
・ | 우엉 향이 물씬 풍기는 이 요리는 아주 맛있어요. |
ゴボウの香りが漂うこの料理はとても美味しいです。 | |
・ | 가랑잎이 깔린 마당은 가을의 정취가 물씬 풍긴다. |
枯れ葉が敷かれた庭は秋の風情が漂っている。 | |
여봐란듯이(これ見よがしに) > |
수북이(うず高く) > |
공공연히(公然と) > |
하다못해(せめて) > |
대신에(代わりに) > |
쫑긋(ぴんと) > |
우르르(どっと) > |
어디까지나(あくまでも) > |
문뜩(ふと) > |
더 이상(これ以上) > |
벌써(すでに) > |
어떻게(何とか) > |
진작에(ずっと前に) > |
어찌어찌(何とかして) > |
다시(もう一度) > |
지나치게(やり過ぎて) > |
허나(しかし) > |
그러니까(だから) > |
방실방실(ニコニコ) > |
통째로(丸ごと) > |
알음알음으로(親交を使って) > |
들락날락(しきりに出入りするさま) > |
그리도(それほど) > |
까딱(こっくり) > |
겉잡아(ざっと見積もって) > |
휘휘(くるくる) > |
대체적으로(概して) > |
오순도순(仲むつまじく) > |
특별히(特別に) > |
꼬치꼬치(根掘り葉掘り) > |