・ | 매콤한 카레향이 물씬 풍긴다. |
ぴりっと辛いカレーの香りが漂ってくる。 | |
・ | 새우 향이 물씬 풍기는 요리가 입맛을 돋웁니다. |
エビの香りが漂う料理が食欲をそそります。 | |
・ | 조각상이 실내에 놓이면서 예술적인 분위기가 물씬 풍깁니다. |
彫像が室内に置かれることで、芸術的な雰囲気が漂います。 | |
・ | 식초 향이 물씬 풍기는 요리가 입맛을 돋웁니다. |
酢の香りが漂う料理が食欲をそそります。 | |
・ | 동백꽃 향기가 물씬 풍깁니다. |
椿の花の香りがほんのり漂います。 | |
・ | 생화 향기가 물씬 풍기는 방에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
生花の香りが漂う部屋でリラックスしました。 | |
・ | 들을 걸으면 풀내음이 물씬 풍긴다. |
野原を歩くと、草の香りが漂ってくる。 | |
・ | 송이버섯 향기가 물씬 풍기면 가을이 찾아옴을 느낍니다. |
マツタケの香りが漂ってくると、秋の訪れを感じます。 | |
・ | 우엉 향이 물씬 풍기는 이 요리는 아주 맛있어요. |
ゴボウの香りが漂うこの料理はとても美味しいです。 | |
・ | 바람이 불면 꽃향기가 물씬 풍긴다. |
風が吹くと花の香りがぷんと届く。 | |
・ | 향긋한 커피 냄새가 물씬 풍긴다. |
香ばしいコーヒーの匂いがぷんと漂う。 | |
・ | 누군가의 향수가 물씬 풍기고 있다. |
誰かの香水がぷんと漂っている。 | |
・ | 약 30분간 헤맨 끝에 한국 전통 냄새가 물씬 풍기는 음식점을 발견했다. |
約30分間さまよったのちに、韓国伝統の臭いがぷうんと漂う料理屋を発見した。 | |
・ | 기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 | |
・ | 가랑잎이 깔린 마당은 가을의 정취가 물씬 풍긴다. |
枯れ葉が敷かれた庭は秋の風情が漂っている。 | |
・ | 산길에는 가을 향기가 물씬 풍기고 있었다. |
山道には秋の香りが漂っていた。 | |
・ | 그 정원에는 고전적인 일본 정원의 정취가 물씬 풍긴다. |
その庭園には古典的な日本庭園の趣が漂っている。 | |
・ | 이 방의 인테리어에는 일본식의 정취가 물씬 풍기고 있다. |
この部屋のインテリアには和風の趣が漂っている。 | |
・ | 그는 이 영화에서 남성미 물씬 풍기는 눈빛 연기를 펼치고 있다 |
彼はこの映画で男性美漂う目の演技を繰り広げている。 |
1 |