「それでは」は韓国語で「그럼」という。「그러면」の略語。
|
・ | 그럼 여기서 헤어지죠. |
それでは、ここでお別れましょう。 | |
・ | 그럼 시작합시다. |
それでは、始めましょう。 | |
・ | 그럼 부탁드립니다. |
それじゃ、よろしくお願いします。 | |
・ | 그럼 갈게. 안녕. |
じゃあ行くね。バイバイ。 | |
・ | 그럼 저는 먼저 실례하겠습니다. |
じゃ、私、お先に失礼させていただきます。 | |
・ | 그럼 나중에 보자. |
じゃ、またね。 | |
・ | 그럼 내일 또 뵙겠습니다. |
それでは、また明日お会いしましょう。 | |
・ | 그럼 또 찾아 뵙겠습니다. |
ではまたお伺いします。 | |
・ | 그럼 사양하지 않고 받겠습니다. |
それでは遠慮なく頂きます。 | |
・ | 그럼 연락을 기다리고 있겠습니다. |
では、ご連絡をお待ちしております。 | |
・ | 그럼 다음 주에 다시 방문하겠습니다. |
では、来週にまたお伺いします。 | |
・ | 그럼 저는 거래처에 다녀오겠습니다. |
では、私は取引先に行ってまいります。 | |
・ | 그럼에도 불구하고 이겼다. |
なのにもかかわらず勝った。 | |
・ | 남편은 간이 나쁘다. 그럼에도 불구하고 매일 술을 먹는다. |
夫は肝臓が悪い。それにもかかわらず、毎日酒を飲んでいる。 | |
・ | 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다. |
では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。 | |
갠전(ゲームの個人戦) > |
스벅(スターバックス) > |
뭘(何を) > |
탐라(タイムラインの略) > |
포차(屋台) > |
위해(~のために) > |
어솨요(いらっしゃい) > |
급질(緊急質問) > |
한드(韓国ドラマ) > |
신몰남(神に選ばれし男) > |
집유(執行猶予) > |
자판기(自販機) > |
베프(ベストフレンド) > |
땐(頃は) > |
먹방(グルメ番組) > |
셀카(自分撮り) > |
맥리(人脈リスト) > |
프사(プロフィール写真) > |
되레(かえって) > |
외침(外国の侵略) > |
인가(人気歌謡) > |
칼퇴(定時退勤) > |
홈피(ホームページ) > |
불펌(違法コピー) > |
심쿵(胸きゅん) > |
건(ことは) > |
생필품(生活必需品) > |
얘기(話) > |
절친(きわめて親しい友達) > |
아아(アイスアメリカーノ) > |