「お目にかかる」は韓国語で「뵙다」という。보다の尊敬語
|
・ | 처음 뵙다. |
お初にお目にかかる。 | |
・ | 뵙게 되어서 반갑습니다. |
お目にかかってうれしいです。 | |
・ | 시간 괜찮으시면 뵐 수 있을까요? |
お時間があれば、お会いできますか。 | |
・ | 만나 뵙게 되어 영광입니다. (만나 봬서 영광입니다) |
お目にかかって光栄です。 | |
・ | 처음 뵙겠습니다. |
はじめまして。 | |
・ | 다음에 또 뵙기를 바랍니다. |
次回にまたお目にかかることを願います。 | |
・ | 이따 뵙겠습니다. |
後でお会いします。 | |
・ | 나중에 뵙겠습니다. |
後でお会いします。 | |
・ | 그럼 또 찾아 뵙겠습니다. |
ではまたお伺いします。 | |
・ | 선생님을 뵈러 왔습니다. |
先生にお目にかかりにきました。 | |
・ | 부산에 계신 부모님을 잠시 뵈러 갔다가 어제 서울로 올라 왔습니다. |
釜山に住む両親にちょっとお目にかかりに行ってから、昨日ソウルに帰りました。 | |
・ | 그전까진 한 번도 뵌 적이 없었어요. |
その前までは一度もお会いしたことがありませんでした。 | |
・ | 그럼 내일 또 뵙겠습니다. |
それでは、また明日お会いしましょう。 | |
・ | 오라버니, 이번 명절에 꼭 뵙고 싶습니다. |
お兄様、このお正月にぜひお会いしたいです。 | |
・ | 누님, 이번 결혼식에서 꼭 뵙고 싶습니다. |
お姉様、この結婚式でぜひお会いしたいです。 | |
・ | 내일 정오에 만나뵙고 싶은데 괜찮으신가요? |
明日の正午にお会いしたいのですが、ご都合はいかがですか? | |
・ | 나중에 뵙기를 기대하고 있겠습니다. |
あとでお会いするのを楽しみにしています。 | |
・ | 할아버님 뵙기를 기대하고 있습니다. |
おじい様にお会いできるのを楽しみにしています。 | |
・ | 인연이 된다면 다시 뵙기를 바랍니다. |
ご縁があれば、またお会いできることを願っております。 | |
・ | 인연이 있기에 오늘 이렇게 만나뵙게 되었습니다. |
縁があってこそ、今日このような形でお会いできました。 | |
・ | 인연이 된다면 다음에 또 뵙겠습니다. |
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。 | |
・ | 연이 된다면 꼭 다시 뵙고 싶습니다. |
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。 | |
・ | 제대 후 보다 성숙한 모습으로 팬들을 찾아뵙겠습니다. |
除隊後より成熟した姿でファンのみなさんにお目にかかます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
찾아뵙다(チャジャベェプタ) | お訪ねする、伺う |
생신(お誕生日) > |
드리다(差し上げる) > |
뵙다(お目にかかる) > |
드시다(召し上がる) > |
계시다(いらっしゃる) > |
돌아가시다(亡くなる) > |
주무시다(お休みになる) > |
어머님(お母様) > |
잡수시다(召し上がる) > |
아버님(お父様) > |
연세(お歳) > |
댁(お宅) > |
분(お方) > |
성함(お名前) > |
말씀드리다(申し上げる) > |
말씀(お言葉) > |
병환(ご病気) > |
진지(お食事) > |
여쭙다(伺う) > |