「縁」は韓国語で「인연」という。日本語では「因縁をつける」という悪い意味で使われたりもするが、韓国語では「縁、由来、ゆかり」という意味で使われる。
|
![]() |
「縁」は韓国語で「인연」という。日本語では「因縁をつける」という悪い意味で使われたりもするが、韓国語では「縁、由来、ゆかり」という意味で使われる。
|
・ | 인연을 맺다. |
縁を結ぶ。 | |
・ | 인연을 끊다. |
縁を切る。 | |
・ | 인연이 있다. |
縁がある。 | |
・ | 인연이 끊기다. |
縁が切れる。 | |
・ | 우연한 만남에서 특별한 인연이 되었다. |
偶然の出会いから特別な縁になった。 | |
・ | 인연은 이미 정해져 있는 것일까요? |
縁は既に決められているのでしょうか? | |
・ | 나는 우연한 인연으로 그를 알게 되었다. |
私は偶然の縁で彼を知るようになった。 | |
・ | 인생이란 어디선가 누군가와 함께하는 인연 속에 살아갑니다. |
人生とはどこかのだれかと一緒に生きる因縁の中で生きてゆくのです。 | |
・ | 인연이 된다면 다음에 또 뵙겠습니다. |
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。 | |
・ | 이 만남도 어떤 인연인 것 같아요. |
この出会いも何かの縁だと思います。 | |
・ | 인연이 닿아 함께 이 프로젝트를 진행할 수 있었습니다. |
縁あって、共にこのプロジェクトを進めることができました。 | |
・ | 인연이 있어 여기까지 올 수 있었습니다. |
縁に恵まれ、ここまで来ることができました。 | |
・ | 인연이 이어져 이렇게 함께 일할 수 있음에 감사드립니다. |
縁が繋がり、こうして一緒に仕事ができることに感謝します。 | |
・ | 인연이 있기에 오늘 이렇게 만나뵙게 되었습니다. |
縁があってこそ、今日このような形でお会いできました。 | |
・ | 인연이 된다면 다시 뵙기를 바랍니다. |
ご縁があれば、またお会いできることを願っております。 | |
・ | 인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다. |
縁を切って、新しい人生を始めることにした。 | |
・ | 몇 번이나 인연을 끊으려고 했지만, 할 수 없었다. |
何度も縁を切ろうと思ったが、できなかった。 | |
・ | 그는 과거의 사람들과 인연을 끊었다. |
彼は過去の人との縁を切った。 | |
・ | 인연을 끊는 것은 힘든 결단이었다. |
縁を切るのは辛い決断だった。 | |
・ | 저 사람과는 이제 인연을 끊었다. |
あの人とはもう縁を切った。 | |
・ | 그와는 인연을 끊기로 했다. |
彼とは縁を切ることに決めた。 | |
・ | 일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다. |
仕事を通じて縁を結び、その後良い友人になった。 | |
・ | 이 마을에서 새로운 인연을 맺고 싶다. |
この町で新しい縁を結びたいと思っている。 | |
・ | 우연한 만남으로 멋진 인연을 맺었다. |
偶然の出会いで素敵な縁を結んだ。 | |
・ | 친구와 인연을 맺어서 인생이 풍요로워졌다. |
友達と縁を結んだことで、人生が豊かになった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
개인연금(ケインニョングム) | 個人年金 |
인연이 깊다(イニョニ キプッタ) | 縁が深い |
인연을 끊다(イニョヌルックンタ) | 縁を切る |
인연을 맺다(イニョヌル メッタ) | 縁を結ぶ、関係を結ぶ |
옷깃만 스쳐도 인연이다(オッキンマン スチョド イニョニダ) | 袖振り合うも他生の縁、襟だけかすめても縁だ |
반생(半生) > |
관(ひつぎ) > |
작고하다(亡くなる) > |
생애 주기(ライフサイクル) > |
일흔 살(70歳) > |
어린 시절(子供の頃) > |
영령(霊) > |
묘비(お墓碑) > |
위장 이혼(偽装離婚) > |
숙명(宿命) > |
시니어(シニア) > |
서거하다(逝去する) > |
영구차(霊柩車) > |
실버 세대(シルバー世代) > |
사망(死亡) > |
이혼 소송(離婚訴訟) > |
유아기(幼児期) > |
존엄사(尊厳死) > |
밀장(密葬) > |
중년층(中年層) > |
영결식(告別式) > |
스무 살(二十歳) > |
인생관(人生観) > |
처세술(処世術) > |
단명하다(早死にする) > |
묘(お墓) > |
세 살(三歳) > |
갱년기(更年期) > |
전생(前世) > |
장례를 치르다(葬式を出す) > |