「お言葉」は韓国語で「말씀」という。말(言葉)の尊敬語
|
・ | 말씀을 나누다. |
お言葉を交わす。 | |
・ | 부장님이 말씀을 나누고 싶어하십니다. |
部長がお言葉を交わしたがっております。 | |
・ | 말씀 낮추세요. |
敬語を使わずに普通に話してください。 | |
・ | 말씀 편하게 하세요. |
敬語を使わずに普通に話してください。 | |
・ | 드릴 말씀이 있어요. |
お話があります。 | |
・ | 잠시 말씀 좀 묻겠는데요. |
ちょっとお尋ねしますが。 | |
・ | 말씀 중에 죄송한데요. |
お話し中、申し訳ございませんが。 | |
・ | 이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만... |
こんなことを申し上げてよいかどうかわからないのですが・・ | |
・ | 총무과 담당자에게 직접 말씀해 주세요. |
総務課の担当者に直接お話しください。 | |
・ | 총무과에 관해 질문이 있으시면 말씀해 주세요. |
総務課に関してご質問があればどうぞ。 | |
・ | 말씀 좀 묻겠는데요. 총무과가 어디 있습니까? |
すみません、総務課ってどこにあるんでしょうか? | |
・ | 국왕의 말씀은 항상 국민에게 큰 영향을 미칩니다. |
国王の言葉は、常に国民に大きな影響を与えます。 | |
・ | 영업직의 매력에 대해 말씀드리겠습니다. |
営業職の魅力についてお話しします。 | |
・ | 과분한 말씀에 송구스럽습니다. |
身に余るお言葉に恐縮しています。 | |
・ | 과분한 말씀 감사합니다. |
身に余るお言葉をありがとうございます。 | |
・ | 신세를 져서, 후사의 말씀을 드립니다. |
お世話になり、厚謝申し上げます。 | |
・ | 이번 지원에 대해, 후사의 말씀을 드립니다. |
この度のご支援に対し、厚謝申し上げます。 | |
・ | 추후 자세한 내용을 말씀드리겠습니다. |
後日、詳しい内容をお話しさせていただきます。 | |
분(お方) > |
생신(お誕生日) > |
말씀(お言葉) > |
아버님(お父様) > |
돌아가시다(亡くなる) > |
여쭙다(伺う) > |
병환(ご病気) > |
말씀드리다(申し上げる) > |
잡수시다(召し上がる) > |
드시다(召し上がる) > |
연세(お歳) > |
계시다(いらっしゃる) > |
주무시다(お休みになる) > |
뵙다(お目にかかる) > |
성함(お名前) > |
댁(お宅) > |
드리다(差し上げる) > |
진지(お食事) > |
어머님(お母様) > |