「明確に」は韓国語で「명확히」という。
|
![]() |
・ | 정의를 명확히 하다. |
定義を明確にする。 | |
・ | 경계를 명확히 하다. |
境界を明確にする。 | |
・ | 관계를 명확히 하다. |
関係を明確にする。 | |
・ | 헌법에 명확히 규정되어 있다. |
憲法には明確に規定されている。 | |
・ | 역할을 명확히 하다. |
役割を明確にする。 | |
・ | 그의 의도는 명확히 이해되었다. |
彼の意図は明確に理解された。 | |
・ | 그 방침은 명확히 제시되었다. |
その方針は明確に示された。 | |
・ | 그의 동기는 명확히 밝혀졌다. |
彼の動機は明確に明らかになった。 | |
・ | 그녀는 문제에 대해 매우 명확히 말했습니다. |
彼女は問題について非常に明確に話しました。 | |
・ | 그 성명은 명확히 우리에게 이해되었습니다. |
その声明は明確に私たちに理解されました。 | |
・ | 그 지침은 명확히 우리에게 지시를 내렸습니다. |
その指針は明確に私たちに指示を与えました。 | |
・ | 그 규칙은 매우 명확히 적용되었습니다. |
その規則は非常に明確に適用されました。 | |
・ | 그의 발언은 매우 명확히 청중에게 전달되었습니다. |
彼の発言は非常に明確に聴衆に伝えられました。 | |
・ | 그 계획은 매우 명확히 목적을 달성했습니다. |
その計画は非常に明確に目的を達成しました。 | |
・ | 그녀의 요구는 매우 명확히 이해되었습니다. |
彼女の要求は非常に明確に理解されました。 | |
・ | 그녀의 해설은 매우 명확히 상황을 설명했습니다. |
彼女の解説は非常に明確に状況を説明しました。 | |
・ | 그 지침은 매우 명확히 우리에게 지시를 내렸습니다. |
その指針は非常に明確に私たちに指示を与えました。 | |
・ | 보고서 작성 시 참조 사항을 명확히 하세요. |
レポート作成時に参照事項を明確にしてください。 | |
・ | 오해를 받지 않게 명확히 말하세요. |
誤解されないようにはっきり話してください。 | |
・ | 이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 | |
・ | 질의하실 때는 사실을 명확히 해 주세요. |
質疑する際には事実を明確にしてください。 | |
・ | 띄어쓰기는 문장 구조를 명확히 합니다. |
分かち書きは文の構造を明確にします。 | |
・ | 귀책 책임은 명확히 해야 합니다. |
帰責責任は明確にすべきです。 | |
・ | 앞으로의 계획을 명확히 선언해야 한다고 생각합니다. |
今後の計画を明確に宣言するべきだと感じます。 | |
・ | 쟁점을 명확히 합시다. |
争点を明確にしましょう。 | |
・ | 직무를 명확히 하면 성과가 올라갑니다. |
職務を明確にすることで、成果が上がります。 | |
・ | 직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 | |
워낙에(あまりにも) > |
다소나마(多少とも) > |
요컨대(要するに) > |
반듯이(まっすぐ) > |
어쩐지(何となく) > |
백일하에(白日の下に) > |
그냥저냥(なんとなく) > |
히죽(にやっと) > |
마치(まるで) > |
쓰윽(そっと) > |
아른아른(ちらちらと) > |
홀짝(ごくりと) > |
거기다(そこに) > |
끙끙(くよくよ) > |
일찍이(かつて) > |
어떻게(何とか) > |
저만큼(少し離れた所に) > |
이러고(こうして) > |
말없이(何も言わずに) > |
문득문득(ふと) > |
지긋이(じっと) > |
오순도순(仲むつまじく) > |
뽀드득(きいきいと) > |
사이사이에(合間合間に) > |
허허(はっはっと) > |
이래저래(あれこれ) > |
느지감치(かなり遅く) > |
지금쯤(今頃) > |
부스럭(がさっと) > |
될수록(出来るだけ) > |