「ずっと」は韓国語で「줄곧」という。
|
・ | 그는 줄곧 성적이 톱이야. |
彼はずっと成績がトップだ。 | |
・ | 여기서 줄곧 나를 기다린 거야 ? |
ここでずっと僕を待ってたの。 | |
・ | 저는 줄곧 여기에 있었어요. |
私はずっとここにいました。 | |
・ | 그는 줄곧 걸었다. |
彼は道中ずっと歩いた。 | |
・ | 나는 역에서부터 그녀의 집까지 줄곧 걸었다. |
私は、駅から彼女の家までずっと歩いた。 | |
・ | 나는 집에 오는 전철에서 줄곧 서 있었다. |
私は家へ帰る途中、電車の中で立ったままだった。 | |
・ | 어제부터 줄곧 비가 내리고 있습니다. |
昨夜からずっと雨が降っています。 | |
・ | 줄곧 으스스한 바람이 불고 있다. |
しょっちゅう薄ら寒い風に吹かれている。 | |
・ | 줄곧 키워왔던 아들이 친아들이 아닌 것을 알게 되었다. |
ずっと育てて来た息子が実の子ではないことにきずいた。 | |
・ | 그는 강릉에서 태어나 줄곧 강릉에서 산 토박이다. |
彼は江陵で生まれ育った生え抜きだ。 | |
・ | 비합리적인 신념이지만 저는 줄곧 이 가치관을 일관하여 살아왔습니다. |
非合理な信念ですが、私はずっとこの価値観を貫いて生きてきたのです | |
・ | 나는 그가 정직하지 못한 것을 줄곧 알고 있었다. |
私は彼が不正直だということをずっと知っていた。 | |
・ | 관광버스는 울퉁불퉁한 길을 줄곧 달렸다. |
観光バスはでこぼこした道をひたすら走った。 | |
・ | 한국의 제조업 취업자는 2016년 이후 줄곧 감소하고 있다. |
韓国の製造業就業者は2016年以降減少し続けている。 | |
・ | 결혼 발표에서 두 사람은 줄곧 웃는 얼굴이었다. |
結婚発表での二人は終始笑顔でしたね。 | |
・ | 졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다. |
卒業してからずっとプータローしています。 | |
・ | 줄곧 몰랐던 문제의 해답을 선생님의 설명으로 겨우 알게 되었습니다. |
ずっと分からなかった問題の答えを、先生の説明でようやくわかりました。 | |
훅(ふっと) > |
은밀히(密かに) > |
보기에도(見るからに) > |
흡사(まるで) > |
여하튼(ともかく) > |
후두두(ぽたぽた) > |
버럭(かっと) > |
주렁주렁(ふさふさ) > |
콸콸(ざあざあ) > |
너무(あまりに) > |
제법(なかなか) > |
일일이(いちいち) > |
쓸쓸히(さびしく) > |
옴짝달싹(びくっと) > |
따로(別々に) > |
질끈(ぎゅっと) > |
다소곳이(慎ましやかに) > |
서슴없이(ためらわずに) > |
한번에(いっぺんに) > |
단(但し) > |
이젠(もう) > |
긴급히(緊急に) > |
끝으로(限りで) > |
슬며시(そっと) > |
빵빵(ぱんぱん) > |
많이(多く) > |
겉잡아(ざっと見積もって) > |
적잖이(少なからず) > |
삐악삐악(ぴよぴよ) > |
어서(早く) > |