「ほとんど」は韓国語で「거의」という。
|
![]() |
・ | 돈도 거의 다 떨어졌다. |
お金もほとんどなくなった。 | |
・ | 거의 완성됐어요. |
ほぼ完成しました。 | |
・ | 거의 다 왔어. |
あと少しで着く。 | |
・ | 소방서는 마을의 거의 중앙에 있다. |
消防署は町のほぼ中央にある。 | |
・ | 저는 거의 TV를 안 보지만 가끔 좋은 드라마를 하면 봐요. |
私はめったにテレビを見ませんが、偶によいドラマを見ます。 | |
・ | 롯데월드 놀이 기구는 거의 탔습니다. |
ロッテワールドの乗り物には、ほとんど乗りました。 | |
・ | 가까이에 살지만 거의 안 만나요. |
近くに住んでいるけどめったに会いません。 | |
・ | 나는 거의 감기에 걸리지 않아요. |
私はめったに風邪をひきません。 | |
・ | 그는 거의 텔레비전을 안 봐요. |
彼はめったにテレビを見ない。 | |
・ | 이 기계는 거의 고장나지 않아요. |
この機械はめったに故障しません。 | |
・ | 그는 빈틈이 없어서 실패할 일이 거의 없다. |
彼は抜け目がないので、失敗をすることがほとんどない。 | |
・ | 과거의 잘못을 뉘우치고 죄값을 치를 각오를 했다. |
過去の過ちを悔い、罪を償う覚悟を持った。 | |
・ | 과거의 사건을 기억을 더듬듯 떠올렸다. |
過去の出来事を記憶を手探るように思い出した。 | |
・ | 그들은 각방을 쓰는 상태가 계속되어 거의 대화를 하지 않는다. |
彼らは家庭内別居の状態が続いており、ほとんど会話をしなくなった。 | |
・ | 그녀는 과거의 실패에서 배우지 않고 다시 전철을 밟았다. |
彼女は過去の失敗から学ばず、再び二の舞を演じた。 | |
・ | 과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 | |
・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 돌아보지 않는다. |
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。 | |
・ | 도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다. |
ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。 | |
・ | 새로운 버전도 이전 것과 거의 차이가 없어서 그게 그거다. |
新しいバージョンも前のものとほとんど変わらないね。 | |
・ | 이 두 가지 일은 내용이 거의 같아서 그게 그거다. |
この二つの仕事は内容がほとんど同じだから、あまり変わらないよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
거의 매일(コイメイル) | ほとんど毎日、毎日のように |
거의 드물다(コウィトゥムルダ) | 滅多にない |
거의 다 됐어요(コイ ダ デッソヨ) | ほとんど済みました、ほぼ完成です |
왕년(往年) > |
열두 시(12時) > |
제시간(時間通り) > |
새벽녘(明け方) > |
밤사이(夜の間) > |
새벽(明け方) > |
평소(普段) > |
한동안(しばらく) > |
잠시(しばらく) > |
다섯 시(五時) > |
십 분(10分) > |
시시각각(時々刻々) > |
언제나(いつも) > |
몇 시(何時) > |
먼젓번(この間) > |
빈번하다(頻繁だ) > |
제때(適時) > |
한시(一刻) > |
요즘(最近) > |
오 분(五分) > |
시침(時針) > |
해 뜰 녘(夜明け) > |
점심나절(昼ごろ) > |
수주(数週) > |
장기간(長期間) > |
흐름(流れ) > |
저녁때(夕暮れ時) > |
탁상시계(置き時計) > |
초저녁(夕暮れ) > |
벌써(すでに) > |