「なかなか」は韓国語で「좀처럼」という。
|
![]() |
・ | 사람의 이름이 좀처럼 외워지지 않는다. |
人の名前がなかなか覚えられない。 | |
・ | 공부를 열심히는 하는데 좀처럼 성적이 늘지 않아요 |
頑張って勉強していますが、なかなか成績が伸びません | |
・ | 문이 좀처럼 열리지 않는다. |
ドアがどうしても開かない! | |
・ | 그렇게 많은 개미들은 좀처럼 볼 수 없다. |
それほど多くのアリをめったに見られない。 | |
・ | 아들이 집에서 좀처럼 공부하지 않는다. |
息子が家でなかなか勉強をしない。 | |
・ | 다이어트하려는 하는데 좀처럼 잘 안 돼요. |
ダイエットしようと思うのですが、なかなかうまく行かないんです。 | |
・ | 그녀는 좀처럼 남에게 부탁하지 않는다. |
彼女はよっぽどのことでないと人に頼もうとしない。 | |
・ | 버스가 좀처럼 안 와요. |
バスがなかなか来ません。 | |
・ | 나의 아버지는 좀처럼 화내지 않아요. |
私の父はめったに怒りません。 | |
・ | 이 경기는 좀처럼 볼 수 없는 좋은 경기다. |
この試合は滅多にない好ゲームだ。 | |
・ | 요사이 바빠서 좀처럼 쉴 수가 없다. |
この頃、忙しくてなかなか休めない。 | |
・ | 무엇을 봐도 좀처럼 마음에 차는 것이 없다. |
何を見てもなかなか気に入るものがない。 | |
・ | 아이들이 투정을 부리며 좀처럼 자지 않았다. |
子どもが駄々をこねて、なかなか寝なかった。 | |
・ | 그는 좀처럼 술을 입에 대는 일이 없다. |
彼はめったに酒を口にすることのない。 | |
・ | 오늘은 엉덩이가 무거워, 좀처럼 움직이기 힘들어. |
今日は腰が重くて、なかなか動き出せない。 | |
・ | 그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하지 못한다. |
彼はいつも優柔不断で、なかなか決められない。 | |
・ | 내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요. |
僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。 | |
・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
・ | 그녀는 좀처럼 화를 풀지 않았다. |
彼女はなかなか機嫌を直してくれなかった。 | |
순순히(素直に) > |
남몰래(人知れず) > |
자장자장(ねんねん) > |
퉁퉁(パンパン) > |
정신없이(我を忘れて) > |
홀라당(すっかり) > |
달달(すらすら) > |
쭉(ずっと) > |
덜커덕(どすんと) > |
이로써(これにより) > |
씩(にやっと) > |
이렇게(こんなに) > |
활짝(ぱあっと) > |
까닥하면(まかり間違えば) > |
고로(ゆえに) > |
쭈르르(ずるずる) > |
점점이(点々と) > |
미주알고주알(根掘り葉掘り) > |
거저(ただで) > |
적잖게(少なからず) > |
삐쭉(つんと) > |
괜찮다면(都合がよければ) > |
다급히(差し迫って) > |
반가이(喜んで) > |
왜(なぜ) > |
여간해서는(なかなかのことでは) > |
딱히(取り立てて) > |
하마터면(危うく) > |
실상(実状) > |
째깍째깍(かちかち) > |