・ |
이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 |
・ |
질의하실 때는 사실을 명확히 해 주세요. |
質疑する際には事実を明確にしてください。 |
・ |
띄어쓰기는 문장 구조를 명확히 합니다. |
分かち書きは文の構造を明確にします。 |
・ |
귀책 책임은 명확히 해야 합니다. |
帰責責任は明確にすべきです。 |
・ |
앞으로의 계획을 명확히 선언해야 한다고 생각합니다. |
今後の計画を明確に宣言するべきだと感じます。 |
・ |
쟁점을 명확히 합시다. |
争点を明確にしましょう。 |
・ |
직무를 명확히 하면 성과가 올라갑니다. |
職務を明確にすることで、成果が上がります。 |
・ |
직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 |
・ |
직책의 역할을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
役職の役割を明確にすることが重要です。 |
・ |
한국에서는 나비와 나방을 명확히 나누고 있습니다. |
韓国では蝶と蛾をはっきり分けています |
・ |
거래 조건을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
取引条件を明確にすることが大切です。 |
・ |
기동력을 높이기 위해 팀의 역할을 명확히 했습니다. |
機動力を高めるために、チームの役割を明確にしました。 |
・ |
문제점을 명확히 한 후 새로운 대책을 세웠습니다. |
問題点を明確にしてから、新しい対策を立てました。 |
・ |
문제점을 명확히 해서 개선책을 제안하겠습니다. |
問題点を明確にして、改善策を提案いたします。 |
・ |
어수선한 것을 막기 위해 역할 분담을 명확히 합시다. |
ごたごたすることを防ぐために、役割分担を明確にしましょう。 |
・ |
과락 원인을 명확히 하고 구체적인 개선책을 생각해 봅시다. |
科落の原因を明確にし、具体的な改善策を考えましょう。 |
・ |
낙제의 원인을 명확히 하고 개선책을 생각해 봅시다. |
落第の原因を明確にし、改善策を考えましょう。 |
・ |
그의 팔에는 힘줄이 명확히 보인다. |
彼の腕には筋がしっかりと見える。 |
・ |
학습 목표를 명확히 한다. |
学習の目標を明確にする。 |
・ |
맹점을 파악하여 개선점을 명확히 한다. |
盲点を把握して、改善点を明確にする。 |
・ |
절개할 장소를 명확히 특정한다. |
切開する場所を明確に特定する。 |
・ |
순서를 명확히 하여 효율적으로 작업한다. |
手順を明確にして効率よく作業する。 |
・ |
업무관리 방침을 명확히 한다. |
業務管理の方針を明確にする。 |
・ |
업무관리의 책임을 명확히 할 필요가 있다. |
業務管理の責任を明確にする必要がある。 |
・ |
원시란 가까운 것이 명확히 보이지 않는 증상입니다. |
遠視とは、近くのものがはっきり見えない症状です。 |
・ |
교감 선생님이 학교의 비전을 명확히 하고 있어요. |
教頭先生が学校のビジョンを明確にしています。 |
・ |
그들은 택지 경계를 명확히 했습니다. |
彼らは宅地の境界を明確にしました。 |
・ |
법으로 명확히 기준을 정해 제재할 필요가 있다. |
法で明確に基準を決めて制裁する必要がある。 |
・ |
그의 결정력이 팀의 방향성을 명확히 했다. |
彼の決定力がチームの方向性を明確にした。 |
・ |
입장을 명확히 하다. |
立場を明確にする |
・ |
동의어를 사용해서 그 의미를 명확히 했어요. |
同意語を使ってその意味を明確にしました。 |
・ |
그 지침은 매우 명확히 우리에게 지시를 내렸습니다. |
その指針は非常に明確に私たちに指示を与えました。 |
・ |
그녀의 해설은 매우 명확히 상황을 설명했습니다. |
彼女の解説は非常に明確に状況を説明しました。 |
・ |
그녀의 요구는 매우 명확히 이해되었습니다. |
彼女の要求は非常に明確に理解されました。 |
・ |
그 계획은 매우 명확히 목적을 달성했습니다. |
その計画は非常に明確に目的を達成しました。 |
・ |
그의 발언은 매우 명확히 청중에게 전달되었습니다. |
彼の発言は非常に明確に聴衆に伝えられました。 |
・ |
그 규칙은 매우 명확히 적용되었습니다. |
その規則は非常に明確に適用されました。 |
・ |
그 지침은 명확히 우리에게 지시를 내렸습니다. |
その指針は明確に私たちに指示を与えました。 |
・ |
그 성명은 명확히 우리에게 이해되었습니다. |
その声明は明確に私たちに理解されました。 |
・ |
그녀는 문제에 대해 매우 명확히 말했습니다. |
彼女は問題について非常に明確に話しました。 |
・ |
그의 동기는 명확히 밝혀졌다. |
彼の動機は明確に明らかになった。 |
・ |
그 방침은 명확히 제시되었다. |
その方針は明確に示された。 |
・ |
그의 의도는 명확히 이해되었다. |
彼の意図は明確に理解された。 |
・ |
역할을 명확히 하다. |
役割を明確にする。 |
・ |
헌법에 명확히 규정되어 있다. |
憲法には明確に規定されている。 |
・ |
관계를 명확히 하다. |
関係を明確にする。 |
・ |
경계를 명확히 하다. |
境界を明確にする。 |
・ |
정의를 명확히 하다. |
定義を明確にする。 |
・ |
역할 분담을 명확히 함으로써 작업의 중복을 방지합니다. |
役割分担を明確にすることで作業の重複を防ぎます。 |
・ |
역할 분담을 명확히 하다. |
役割分担を明確にする。 |