「相変わらず」は韓国語で「여전히」という。
|
![]() |
・ | 여전히 젊으시네요. |
相変わらずお若いですね。 | |
・ | 여전히 예쁘시네요. |
相変わらず綺麗ですね。 | |
・ | 여전히 멋있구나. |
相変わらず格好いいね。 | |
・ | 여전하구나. |
相変わらずだね。 | |
・ | 한국은 여전히 추운 날씨가 이어지고 있습니다. |
韓国は依然として寒い日が続いています。 | |
・ | 많은 중소기업은 여전히 연쇄적인 파탄 위기에 직면하고 있다. |
多くの中小企業は、依然として連鎖的な破綻の危機に直面しています。 | |
・ | 부모님은 결혼한 지 30년이 넘었지만 여전히 금슬이 좋다. |
両親は結婚して30年以上たっても、今でも仲睦まじいです。 | |
・ | 땅속 어딘가에 여전히 많은 유골이 그대로 방치되어 있었다. |
土地のどこかに、今も多くの遺骨がそのまま放置されている。 | |
・ | 상왕은 퇴위 후에도 여전히 큰 영향을 미쳤다. |
上王は退位後も依然として大きな影響を与えた。 | |
・ | 아버지는 지천명을 넘었어도 여전히 현역이다. |
父は知天命を過ぎてもまだ現役だ。 | |
・ | 인생의 황혼이 깃들어도, 마음은 여전히 젊다. |
人生の黄昏を迎えても、心は若いままだ。 | |
・ | 그렇지만 여전히 의구심이 남는다. |
それでもまだ疑問が残る。 | |
・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다. |
犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
・ | 여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 지겹다는 생각은 안 들어요. |
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。 | |
・ | 그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다. |
彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。 | |
암만(いくら~しても) > |
세상없어도(必ず) > |
넌지시(それとなく) > |
쭈글쭈글(しわくちゃ) > |
유독(ひときわ) > |
되도록(できるだけ) > |
너덜너덜(垂れ下がって揺れる) > |
이만큼(これくらい) > |
그지없이(限りなく) > |
꼭(ぎゅっと) > |
어여(早く) > |
아삭아삭(さくさく) > |
꼬옥(ぎゅっと) > |
물어물어(たずねたずね) > |
꼿꼿이(まっすぐに) > |
가만(そっと) > |
쾅(どんと) > |
급속히(急速に) > |
각자(各自) > |
소신대로(信念のままに) > |
더덕더덕(べったりと) > |
진득진득(ねばねば) > |
그렇지만(けれども) > |
간곡히(切に) > |
쪽(さっと) > |
잘못(誤って) > |
뺀질뺀질(のらりくらり) > |
상냥히(優しく) > |
반짝(ぴかっと) > |
바스락(かさっ) > |