「相変わらず」は韓国語で「여전히」という。
|
![]() |
・ | 여전히 젊으시네요. |
相変わらずお若いですね。 | |
・ | 여전히 예쁘시네요. |
相変わらず綺麗ですね。 | |
・ | 여전히 멋있구나. |
相変わらず格好いいね。 | |
・ | 여전하구나. |
相変わらずだね。 | |
・ | 한국은 여전히 추운 날씨가 이어지고 있습니다. |
韓国は依然として寒い日が続いています。 | |
・ | 많은 중소기업은 여전히 연쇄적인 파탄 위기에 직면하고 있다. |
多くの中小企業は、依然として連鎖的な破綻の危機に直面しています。 | |
・ | 인생의 황혼이 깃들어도, 마음은 여전히 젊다. |
人生の黄昏を迎えても、心は若いままだ。 | |
・ | 그렇지만 여전히 의구심이 남는다. |
それでもまだ疑問が残る。 | |
・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다. |
犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
・ | 여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 지겹다는 생각은 안 들어요. |
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。 | |
・ | 그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다. |
彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。 | |
・ | 그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다. |
彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。 | |
・ | 그는 칠순인데도 여전히 건강하게 일하고 있습니다. |
彼は70歳で、まだ元気に仕事をしています。 | |
・ | 그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다. |
彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。 | |
・ | 여전히 고정관념이 뿌리깊다. |
まだまだ固定観念が根強い。 | |
그닥(あんまり) > |
단칼에(一気に) > |
왈(曰く) > |
낼름(ぺろりと) > |
핑(くるっと) > |
아낌없이(惜しまず) > |
가지런히(整然と) > |
간신히(辛うじて) > |
슬슬(そろそろ) > |
어쩌면(もしかしたら) > |
혹시(もし) > |
도리어(かえって) > |
술렁술렁(ざわざわと) > |
정처 없이(当てもなく) > |
깡으로(負けん気で) > |
울퉁불퉁(でこぼこ) > |
생글생글(にこにこ) > |
꽝(バタンと) > |
비슷이(似通って) > |
벌써(すでに) > |
저렇게(あのように) > |
차차(だんだん) > |
지레(先立って) > |
순수히(素直に) > |
꼬박(ぶっ通しで) > |
측은히(かわいそうに) > |
총총히(そそくさと) > |
깜빡(うっかり) > |
너그러이(寛大に) > |
새삼스럽게(今更のように) > |