「あっけなく」は韓国語で「어처구니없이」という。
|
・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
솔직히(率直に) > |
슬쩍(こっそり) > |
왜냐(なぜなら) > |
주르륵(ぼろぼろと) > |
손수(自ら) > |
사실대로(ありのままに) > |
설마(まさか) > |
죽(ずらりと) > |
차근차근(きちんきちんと) > |
만날(毎日のように) > |
차츰(次第に) > |
주르르(ぽろぽろ) > |
도통(まったく) > |
한참(しばらく) > |
정도껏(ほどほどに) > |
풀썩(へなへなと) > |
사부작사부작(力を入れずにそうっと行.. > |
도저히(到底) > |
으드득(かりかり) > |
홀쭉(けっそりと) > |
차치하고(さておき) > |
가능케(可能に) > |
빼곡히(ぎっしり) > |
다만(ただ) > |
면밀히(綿密に) > |
벌써(すでに) > |
쪼르륵(じゃあっと) > |
도도히(とうとうと) > |
되도록(できるだけ) > |
탈 없이(事故なく) > |