「あっけなく」は韓国語で「어처구니없이」という。
|
![]() |
・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
쓱싹(ごしごし) > |
단순히(単純に) > |
불현듯이(突然) > |
쏜살같이(矢のように) > |
흔들흔들(ゆらゆら) > |
되도록(なっても) > |
이제(もう) > |
부르릉(ぶるるん) > |
금세(すぐ) > |
무참히(無残に) > |
정성스레(心をこめて) > |
곤히(ぐっすり) > |
실로(実に) > |
간절히(切に) > |
오들오들(ぶるぶる) > |
도대체(一体) > |
눈치껏(様子をうかがいながら) > |
전력으로(全力で) > |
때로(時々) > |
맘 편히(気軽に) > |
급격히(急激に) > |
건성건성(漫然と) > |
정확히(正確に) > |
담담히(淡々と) > |
철저히(徹底的に) > |
힐끗(ちらっと) > |
금쪽같이(大切に) > |
물어물어(たずねたずね) > |
또(また) > |
금세라도(今にも) > |