「あっけなく」は韓国語で「어처구니없이」という。
|
![]() |
・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
죄다(全て) > |
휘휘(くるくる) > |
고의로(故意に) > |
얼른(早く) > |
진짜(マジ) > |
적당히(適当に) > |
더욱더(より一層) > |
빡빡(すぱすぱ) > |
쫑긋(ぴんと) > |
똑똑히(はっきり) > |
드문드문(ちらほら) > |
소곤소곤(ひそひそと) > |
매일같이(毎日のように) > |
흘금흘금(きょろきょろ) > |
이만저만(並大抵) > |
새삼스레(改めって) > |
술술(すらすら) > |
나란히(並んで) > |
꿋꿋이(屈せず) > |
한때(ひととき) > |
엉금엉금(のろのろ) > |
선뜻선뜻(ひやりと) > |
지글지글(じゅうじゅう) > |
심히(非常に) > |
아예(最初から) > |
막힘없이(滞りなく) > |
처참히(むごたらしく) > |
둘이서(二人で) > |
다소(多少) > |
모르게(知らず) > |