「あっけなく」は韓国語で「어처구니없이」という。
|
![]() |
・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
살짝(こっそり) > |
쓱싹(ごしごし) > |
다(みんな) > |
까불까불(しきりにそそっかしく振る舞.. > |
즉시(さっそく) > |
궁시렁궁시렁(ねちねちと) > |
여간해서는(なかなかのことでは) > |
풀썩(へなへなと) > |
잘근잘근(シャムシャ) > |
한가득(いっぱい) > |
이제 곧(もうすぐ) > |
사뿐사뿐(しずしずと) > |
암튼(とにかく) > |
완강히(頑強に) > |
꿀꺽꿀꺽(ごくごく) > |
이왕(どうせ) > |
뻥(ぽっかり) > |
먼저(まず) > |
부랴부랴(あたふたと) > |
의젓이(でんと) > |
삐걱(きいっ) > |
역시(やはり) > |
흡사(まるで) > |
어차피(どうせ) > |
거저(ただで) > |
획(さっと) > |
불구하고(にもかかわらず) > |
다소간(多かれ少なかれ) > |
퉤(ぺっと) > |
둘둘(くるくる) > |