「あっけなく」は韓国語で「어처구니없이」という。
|
![]() |
・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
이마저도(これすら) > |
힐끔(ちらっと) > |
더욱더(より一層) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
북적북적(わいわい) > |
후후(ふうふう) > |
족히(十分に) > |
여봐란듯이(これ見よがしに) > |
술렁술렁(ざわざわと) > |
시시콜콜(根ほり葉ほり) > |
곧(すなわち) > |
뭐든(何でも) > |
와들와들(ぶるぶる) > |
또는(または) > |
어이없이(あっけなく) > |
먼저(まず) > |
시켜서(言われて) > |
가엾이(ふびんに) > |
냉큼(ただちに) > |
하필(よりによって) > |
장장(長々と) > |
왜냐하면(なぜなら) > |
기어코(必ず) > |
눈치껏(様子をうかがいながら) > |
동글동글(くりくり) > |
흘깃(じろっと) > |
마냥(ひたすら) > |
지극히(この上なく) > |
기꺼이(喜んで) > |
사르르(そっと) > |