「呆れる」は韓国語で「어처구니없다」という。直訳すると「石臼の持ち手がない」。
|
![]() |
「呆れる」は韓国語で「어처구니없다」という。直訳すると「石臼の持ち手がない」。
|
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
・ | 어처구니가 없는 일이 일어났습니다. |
とんでもないことが起きました。 | |
・ | 어처구니가 없어 말이 안 나온다. |
あっけにとられて言葉がでてこない。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
평등하다(平等だ) > |
더디다(遅い) > |
서슴없다(ためらいがない) > |
텁수룩하다(もじゃもじゃだ) > |
물컹하다(つぶれそうに柔らかい) > |
아기자기하다(こまごまとして可愛い) > |
후덥지근하다(蒸して息苦しい) > |
까다롭다(気難しい(きむずかしい)) > |
무책임하다(無責任だ) > |
간곡하다(丁重だ) > |
진배없다(等しい) > |
부드럽다(柔らかい) > |
간단명료하다(簡単明瞭だ) > |
가쁘다(息が苦しい) > |
풍족하다(豊かだ) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
철통같다(堅固だ) > |
부질없다(無駄だ) > |
복잡하다(複雑だ) > |
시들시들하다(萎れて元気がない) > |
편리하다(便利だ) > |
네모나다(四角い) > |
당치않다(不当だ) > |
음흉하다(陰険だ) > |
즐비하다(きまなく並んでいる) > |
안되다(気の毒だ) > |
망신이다(恥だ) > |
적절하다(適切だ) > |
뺄셈(引き算) > |
견고하다(堅固だ) > |