「呆れる」は韓国語で「어처구니없다」という。直訳すると「石臼の持ち手がない」。
|
![]() |
「呆れる」は韓国語で「어처구니없다」という。直訳すると「石臼の持ち手がない」。
|
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
・ | 어처구니가 없는 일이 일어났습니다. |
とんでもないことが起きました。 | |
・ | 어처구니가 없어 말이 안 나온다. |
あっけにとられて言葉がでてこない。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
목마르다(喉が渇く) > |
음흉하다(陰険だ) > |
굵직굵직하다(ふとい) > |
젊다(若い) > |
유사하다(類似する) > |
기특하다(えらい) > |
포동포동하다(ふっくらする) > |
부석부석하다(腫れぼったい) > |
허약하다(虚弱だ) > |
유들유들하다(しゃあしゃあする) > |
뒷전이다(そっちのけだ) > |
허하다(衰弱している) > |
미끌미끌하다(すべすべする) > |
적잖다(少なくない) > |
어이가 없다(呆れる) > |
끈질기다(粘り強い) > |
빈곤하다(貧困だ) > |
거북스럽다(苦手だ) > |
찌뿌드드하다(けだるい) > |
요상하다(変だ) > |
선명하다(鮮やかだ) > |
느릿느릿하다(のろのろする) > |
뚱딴지같다(突拍子もない) > |
자연스럽다(自然だ) > |
갸름하다(細長い) > |
추접스럽다(汚らわしい) > |
징글징글하다(うんざりだ) > |
불운하다(不運だ) > |
불쾌하다(不快だ) > |
여성스럽다(女性らしい) > |