「呆れる」は韓国語で「어처구니없다」という。直訳すると「石臼の持ち手がない」。
|
![]() |
「呆れる」は韓国語で「어처구니없다」という。直訳すると「石臼の持ち手がない」。
|
・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
値段はあきれるほど高かった。 | |
・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
笑いも出ないほど呆れる。 | |
・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
・ | 어처구니가 없는 일이 일어났습니다. |
とんでもないことが起きました。 | |
・ | 어처구니가 없어 말이 안 나온다. |
あっけにとられて言葉がでてこない。 | |
・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
수없다(数多い) > |
비신사적이다(非紳士的だ) > |
말랐다(やせている) > |
도톰하다(やや分厚い) > |
쫄깃하다(もちもちする) > |
간절하다(切実だ) > |
찌뿌둥하다(曇っている) > |
통탄스럽다(嘆かわしい) > |
꿋꿋하다(芯が強い) > |
부득이하다(やむを得ない) > |
막심하다(この上なく甚だしい) > |
잡다하다(雑多だ) > |
구태의연하다(旧態依然としている) > |
올바르다(正しい) > |
불량스럽다(プルリャンスロプッタ) > |
컬컬하다(喉がかわいてからからだ) > |
떫다(渋い) > |
울적하다(寂しくて憂鬱だ) > |
도도하다(気位が高い) > |
담담하다(淡々としている) > |
구차하다(窮屈だ) > |
장하다(立派だ) > |
삼엄하다(物々しい) > |
천부당만부당하다(不当千万だ) > |
별다르다(特別だ) > |
적다(少ない) > |
똘망똘망하다(輝いた目のそぶり) > |
조속하다(速やかだ) > |
만만하다(手強くない) > |
껄렁껄렁하다(いい加減だ) > |