「もう」は韓国語で「이제」という。
|
・ | 나 이제 가봐야겠다. |
僕もう行かないと。 | |
・ | 이제, 가자! |
もう、行こう! | |
・ | 이제 알았지? |
もう分かっただろう。 | |
・ | 이제 안 하겠습니다. |
もうしません。 | |
・ | 이제 집에 가자. |
もう家に帰ろう。 | |
・ | 이제 그만 울어. |
もう泣くなよ。 | |
・ | 이제 올 거예요. |
もうすぐ来ると思います。 | |
・ | 이제 일이 끝났어. |
今やっと仕事が終わったよ。 | |
・ | 이제 그만 가야겠어요. |
そろそろ失礼します。 | |
・ | 이제 그 사람 일은 잊고 만나지 않는 게 좋아요. |
もうその人のことは忘れて会わないほうがいいですよ。 | |
・ | 이제 배 불러서 못 먹겠어요. |
もうお腹いっぱいになってこれ以上食べれません。 | |
・ | 이제 곧 8시입니다. |
もうすぐ8時です。 | |
・ | 이제 자동차는 석유가 아닌 소프트웨어로 달린다. |
もはや自動車は石油ではなくソフトウェアで走る。 | |
・ | 이제 올해도 한 달밖에 남지 않았네요. |
今年も一ヶ月しか残ってませんね。 | |
・ | 사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다. |
愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。 | |
・ | 방법을 찾았다고 하니 이제 좀 마음이 놓이네요. |
方法を見つけたのでちょっと安心しましたね。 | |
・ | 작년부터 열심히 준비한 사업의 성과가 이제 막 드러나기 시작했다. |
去年から一生懸命準備していたビジネスの成果が最近表れてきた。 | |
・ | 중매인을 끼고, 양 부부와 당사자가 만나는 선은 이제 옛날 이야기입니다. |
仲人さんを挟み、ご両家のご両親と当人同士がお会いするお見合いは、もう遠い昔の話です。 | |
・ | 그녀의 풋사랑은 이제 막 시작되있어요. |
彼女の淡い恋は、まだ始まったばかりです。 | |
・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯, 이제는 후배들을 이해하지 못해。 |
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、今では後輩たちを理解できない。 | |
・ | 그 사람도 처음에는 실수투성이였으면서, 이제는 개구리 올챙이 적 생각 못하는구나。 |
あの人も最初はミスだらけだったのに、今ではカエルがオタマジャクシの頃を思い出せなくなったんだな。 | |
・ | 이제 성공했다고 개구리 올챙이 적 생각 못하고 다른 사람을 무시한다。 |
今は成功したからって、カエルがオタマジャクシの頃を思い出せずに他人を無視している。 | |
여기서(ここで) > |
팔딱팔딱(ぴょんぴょん) > |
유난히(ひときわ) > |
대수로이(大切に) > |
이래저래(あれこれ) > |
누누이(何度も) > |
이제 곧(もうすぐ) > |
총총히(そそくさと) > |
냉정히(冷静に) > |
두루두루(まんべんなく) > |
자장자장(ねんねん) > |
허투루(見くびって) > |
씩(にやっと) > |
픽(ばったり) > |
곧이어(引き続いてすぐ) > |
그리고는(そうしてから) > |
종전에(従前) > |
무엇이든(何でも) > |
서슴없이(ためらわずに) > |
오랜만에(久しぶりに) > |
별로(あまり) > |
뚜벅뚜벅(とことこ) > |
새로(新しく) > |
그저(ただ) > |
앞다퉈(我先に) > |
또다시(再び) > |
꿀꺽(ごっくんと) > |
도리도리(赤ちゃんが頭をふりふり振る.. > |
능히(巧みに) > |
그래도(それでも) > |