「もう」は韓国語で「이제」という。
|
![]() |
・ | 나 이제 가봐야겠다. |
僕もう行かないと。 | |
・ | 이제, 가자! |
もう、行こう! | |
・ | 이제 알았지? |
もう分かっただろう。 | |
・ | 이제 안 하겠습니다. |
もうしません。 | |
・ | 이제 집에 가자. |
もう家に帰ろう。 | |
・ | 이제 그만 울어. |
もう泣くなよ。 | |
・ | 이제 올 거예요. |
もうすぐ来ると思います。 | |
・ | 이제 일이 끝났어. |
今やっと仕事が終わったよ。 | |
・ | 이제 그만 가야겠어요. |
そろそろ失礼します。 | |
・ | 이제 그 사람 일은 잊고 만나지 않는 게 좋아요. |
もうその人のことは忘れて会わないほうがいいですよ。 | |
・ | 이제 배 불러서 못 먹겠어요. |
もうお腹いっぱいになってこれ以上食べれません。 | |
・ | 이제 곧 8시입니다. |
もうすぐ8時です。 | |
・ | 허황된 약속은 이제 지긋지긋해. |
根拠のない約束にはもううんざりだ。 | |
・ | 허황된 꿈은 이제 그만 꿔. |
でたらめな夢はもう見るのをやめなよ。 | |
・ | 이제 인정할 수밖에 없는 빼박 상황이야. |
もう認めるしかない状況だ。 | |
・ | 옛날 계산법은 이제 쓰지 않아요. |
古い計算法はもう使いません。 | |
・ | 이제는 국민의 각성이 필요한 때다. |
今は国民の覚醒が求められている。 | |
・ | 그의 태도는 이제 감당을 못한다. |
彼の態度はもう手に負えない。 | |
・ | 저 사람과는 이제 인연을 끊었다. |
あの人とはもう縁を切った。 | |
・ | 이제, 멍청이라고 하지 마. |
もう、バカって言わないで。 | |
・ | 나는 이제 본척만척하지 않을 거야. |
私はもう見て見ぬふりはやめる。 | |
・ | 오늘은 새로운 사업을 시작하는 날이다, 이제 닻을 올릴 시간이다. |
今日は新しいビジネスを始める日だ、今こそ錨を揚げる時だ。 | |
홀연(忽然と) > |
들락날락(しきりに出入りするさま) > |
엄청(ものすごく) > |
그러니까(だから) > |
곧잘(しばしば) > |
의외로(意外に) > |
벅적벅적(ざわざわ) > |
파르르(わなわな) > |
독하게(厳しく) > |
파릇파릇(青々と) > |
글썽글썽(うるうる) > |
적절히(適切に) > |
절대적으로(絶対的に) > |
시원스레(爽やかに) > |
섣불리(うかつに) > |
위주로(第一に) > |
꼬박(ぶっ通しで) > |
어김없이(必ず) > |
탁(ごつんと) > |
돌이켜보면(振り返れば) > |
히죽히죽(にやにや) > |
북북(ごしごし) > |
싹 다(全部) > |
보통(普通) > |
그야말로(まさに) > |
저만치(少し離れた所に) > |
아무렇게나(いい加減に) > |
풍덩풍덩(ざぶざぶ) > |
간절히(切に) > |
여지없이(余地もなく) > |