「まさに」は韓国語で「그야말로」という。
|
![]() |
・ | 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 | |
・ | 그는 그야말로 천재다. |
君はまさしく天才だ。 | |
・ | 사실은 그야말로 예언대로였다. |
事実は正に予言のとおりだった | |
・ | 그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다. |
まさしく私の思い描いていた結婚式でした。 | |
・ | 실패하면 그야말로 되돌릴 수 없다. |
失敗したら、それこそ取り返しがつかない。 | |
・ | 그야말로 인생 최고의 즐거움이겠지. |
それこそ人生最高の楽しみだろう。 | |
・ | 그야말로 세계적인 스타다. |
まさに世界的なスターだ。 | |
・ | 그야말로 디펜딩 챔피언다운 경기였다. |
まさに ディフェンディング・チャンピオンらしい試合だった。 | |
・ | 그의 연기는 그야말로 농익은 예술이었어요. |
彼の演技はまさに熟しきった芸でした。 | |
・ | 그야말로 구사일생의 기적이다. |
まさに九死に一生の奇跡だ。 | |
・ | 속편은 그야말로 걸작입니다. |
続編はまさに傑作です。 | |
・ | 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 | |
・ | 이 그림은 그야말로 걸작이라고 부를 수 있는 것입니다. |
この絵画は、まさに傑作品と呼べるものです。 | |
・ | 이 영화는 그야말로 걸작이다. |
この映画はまさに傑作だ。 | |
・ | 그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 | |
・ | 그야말로 일석이조라 아니할 수 없다. |
それこそ一石二鳥に違いない。 | |
・ | 둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요 |
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。 | |
・ | 풍어냐 흉어냐는 관계자들에게 그야말로 문제였다. |
豊漁か凶漁かは関係者にとってまさに死活問題でした。 | |
은근슬쩍(さりげなく) > |
번질번질(ぴかぴか) > |
덧붙여서(ちなみに) > |
저토록(あれほど) > |
순간순간(一瞬一瞬) > |
조만간에(近いうちに) > |
기웃이(首をかしげて) > |
대단히(とても) > |
꼿꼿이(まっすぐに) > |
벅적벅적(ざわざわ) > |
맨(~ばかり) > |
가히(まさに) > |
전부(全部) > |
곧(すぐ) > |
부스스(ボサボサ) > |
때로(時々) > |
순순히(素直に) > |
가까스로(かろうじて) > |
좀처럼(なかなか) > |
주절주절(ぶつぶつ) > |
배시시(にっこりと) > |
허다히(数多く) > |
주야장천(休まず) > |
쭈삣쭈삣(つんつん) > |
미리미리(前もって) > |
저만치(少し離れた所に) > |
촉촉이(しっとり) > |
애지중지(大切に) > |
말똥말똥(すっきり) > |
하루하루(毎日毎日) > |