「まさに」は韓国語で「그야말로」という。
|
![]() |
・ | 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 | |
・ | 그는 그야말로 천재다. |
君はまさしく天才だ。 | |
・ | 사실은 그야말로 예언대로였다. |
事実は正に予言のとおりだった | |
・ | 그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다. |
まさしく私の思い描いていた結婚式でした。 | |
・ | 실패하면 그야말로 되돌릴 수 없다. |
失敗したら、それこそ取り返しがつかない。 | |
・ | 그야말로 인생 최고의 즐거움이겠지. |
それこそ人生最高の楽しみだろう。 | |
・ | 그야말로 세계적인 스타다. |
まさに世界的なスターだ。 | |
・ | 그야말로 디펜딩 챔피언다운 경기였다. |
まさに ディフェンディング・チャンピオンらしい試合だった。 | |
・ | 속편은 그야말로 걸작입니다. |
続編はまさに傑作です。 | |
・ | 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 | |
・ | 이 그림은 그야말로 걸작이라고 부를 수 있는 것입니다. |
この絵画は、まさに傑作品と呼べるものです。 | |
・ | 이 영화는 그야말로 걸작이다. |
この映画はまさに傑作だ。 | |
・ | 그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 | |
・ | 그야말로 일석이조라 아니할 수 없다. |
それこそ一石二鳥に違いない。 | |
・ | 둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요 |
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。 | |
・ | 풍어냐 흉어냐는 관계자들에게 그야말로 문제였다. |
豊漁か凶漁かは関係者にとってまさに死活問題でした。 | |
・ | 회사는 그야말로 전쟁터다. 매일같이 총성 없는 전쟁이 일어나고 있다. |
会社はまさに戦場だ。毎日のように銃声なき戦争が起きている。 | |
・ | 나치 강제수용소에서 살아남은 것은 그야말로 기적입니다. |
ナチ強制収容所で生き残ったことは、まさに奇跡です。 | |
가만히(じっと) > |
깜짝(びっくり) > |
깔깔(からから) > |
아득바득(必死に) > |
든든히(腹いっぱい) > |
스르륵(するりと) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
자칫하다가는(下手したら) > |
태연히(平気に) > |
드르륵(ガラガラと) > |
우르릉우르릉(ゴロゴロ) > |
긴히(折り入って) > |
아무쪼록(何とぞ) > |
그만(つい) > |
비롯해서(はじめとして) > |
얼마나(どれくらい) > |
백일하에(白日の下に) > |
하물며(まして) > |
매일같이(毎日のように) > |
다(みんな) > |
마침(ちょうど) > |
정녕(本当に) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
술렁술렁(ざわざわと) > |
본체만체(見て見ぬふりをするさま) > |
몸소(自ら) > |
통(全く) > |
방긋(にっこり) > |
도로(元に) > |
그럼(それでは) > |