「そりゃ」は韓国語で「그야」という。
|
・ | 그의 최신작은 그야말로 띵작이라고 할 수 있는 작품이었어요. |
彼の最新作は、まさに名作と言える作品でした。 | |
・ | 이 그림은 그야말로 걸작이라고 부를 수 있는 것입니다. |
この絵画は、まさに傑作品と呼べるものです。 | |
・ | 이 영화는 그야말로 걸작이다. |
この映画はまさに傑作だ。 | |
・ | 그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 | |
・ | 그야말로 일석이조라 아니할 수 없다. |
それこそ一石二鳥に違いない。 | |
・ | 둘은 꼭 닮았네요 그야말로 붕어빵이네요 |
二人はそっくりですね。それこそ瓜二つですねぇ。 | |
・ | 그야 그렇지만 지금 포기하면 너무 아깝잖아요. |
それはそうだけど、今諦めたらすごくもったいないじゃないですか。 | |
・ | 그야 그렇지만 그래도 참아야지. |
そりゃそうだけど、でも我慢しないとでしょ。 | |
・ | 풍어냐 흉어냐는 관계자들에게 그야말로 문제였다. |
豊漁か凶漁かは関係者にとってまさに死活問題でした。 | |
・ | 그야말로 디펜딩 챔피언다운 경기였다. |
まさに ディフェンディング・チャンピオンらしい試合だった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
그야말로(クヤマルロ) | まさに、それこそ、まさしく |
그야 그렇지만(クヤ クロチマン) | それはそうだけど、そりゃそうだけどでも、まあそうなんだけど |
일단(一旦) > |
꼭(ぎゅっと) > |
드르르(がらり) > |
떠듬떠듬(どもりどもり) > |
쪼르륵(じゃあっと) > |
철렁(どきっと) > |
꼬불꼬불(くねくね) > |
대충대충(おおざっぱに) > |
애지중지(大切に) > |
으앙(おぎゃあ) > |
풍부히(豊富だ) > |
켜켜이(重ね重ねに) > |
저대로(あのまま) > |
이제부터(今から) > |
가능케(可能に) > |
쓰윽(そっと) > |
짬짬이(合間に) > |
은은히(ほんのりと) > |
잠시 동안(少しの間) > |
아직(まだ) > |
목청껏(声を限りに) > |
보글보글(ぐつぐつ) > |
싹싹(ごしごし) > |
차일피일(ずるずる延ばすこと) > |
두서없이(まとまりがなく) > |
일부러(わざわざ) > |
아득바득(必死に) > |
뉘엿뉘엿(日がだんだん暮れていく様) > |
팍팍(どんどん) > |
속속(続々) > |