「二度と」は韓国語で「다시는」という。
|
![]() |
・ | 다시는 오지 마. |
二度と来るな。 | |
・ | 다시는 이런 일이 일어나면 안 된다. |
二度とこのようなことが起きてはならない。 | |
・ | 나는 그가 다시는 꿈을 포기하지 않기를 원해. |
僕は彼にもう二度と夢を諦めてほしくない。 | |
・ | 다시는 장난치지 않을게요. |
二度といたずらをしません。 | |
・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
・ | 다시는 안 그럴게요. |
もう二度としません。 | |
・ | 다신 오지 마세요. |
二度と来ないでください。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 이런 일 다시는 없을 줄 알았어. |
またこんなことが起きるとは思わなかった。 | |
・ | 다시는 그녀에게 만나지 않기로 했다. |
二度と彼女に会わないことにした。 | |
・ | 씁쓰름한 맛 때문에 다시는 먹고 싶지 않다. |
苦味のせいで二度と食べたくない。 | |
・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
・ | 굴욕을 맛본 적이 있어서, 다시는 같은 일을 겪고 싶지 않습니다. |
屈辱を味わったことがあるので、もう二度と同じ目には遭いたくない。 | |
・ | 그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 | |
・ | 그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다. |
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。 | |
・ | 다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다. |
もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。 | |
・ | 저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな意地悪な人に、もう二度と会いたくない。 | |
・ | 그런 박정한 사람은 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな薄情な人には二度と会いたくない。 | |
・ | 아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다. |
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。 | |
・ | 그런 어리석은 짓은 다시는 하지 않겠습니다. |
そんな愚かな真似はもうしません。 | |
긴가민가(曖昧で) > |
편안히(楽に) > |
해마다(年々) > |
움푹(ぼこんと) > |
참말로(ほんとうに) > |
더불어(共に) > |
특히나(特に) > |
불쑥(出し抜けに) > |
우두둑(ぽきん) > |
부쩍부쩍(ぐんぐん) > |
허나(しかし) > |
겸사겸사(兼ねて) > |
쩍하면(ともすれば) > |
엄청(ものすごく) > |
직접(直接) > |
차라리(むしろ) > |
주절주절(ぶつぶつ) > |
오롯이(丸ごと) > |
더러(多少) > |
무리없이(無理なく) > |
엄격히(厳格に) > |
반듯이(まっすぐ) > |
어떻게(何とか) > |
보란 듯이(これ見よがしに) > |
떡하니(見せびらかすように) > |
몽땅(根こそぎ) > |
궁시렁궁시렁(ねちねちと) > |
멍청히(ぼやっと) > |
간곡히(切に) > |
느지감치(かなり遅く) > |