「二度と」は韓国語で「다시는」という。
|
・ | 다시는 오지 마. |
二度と来るな。 | |
・ | 다시는 이런 일이 일어나면 안 된다. |
二度とこのようなことが起きてはならない。 | |
・ | 나는 그가 다시는 꿈을 포기하지 않기를 원해. |
僕は彼にもう二度と夢を諦めてほしくない。 | |
・ | 다시는 장난치지 않을게요. |
二度といたずらをしません。 | |
・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
・ | 다시는 안 그럴게요. |
もう二度としません。 | |
・ | 다신 오지 마세요. |
二度と来ないでください。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 이런 일 다시는 없을 줄 알았어. |
またこんなことが起きるとは思わなかった。 | |
・ | 다시는 그녀에게 만나지 않기로 했다. |
二度と彼女に会わないことにした。 | |
・ | 그런 어리석은 짓은 다시는 하지 않겠습니다. |
そんな愚かな真似はもうしません。 | |
・ | 그는 다시는 간섭하지 않겠다고 약속했다. |
彼は二度と干渉しないと約束した。 | |
・ | 실패의 원인을 분석해서, 다시는 그 실패를 하지 않으면 대성공입니다. |
失敗の原因を分析して、もうその失敗をしなくなったら大成功です。 | |
・ | 다시는 이런 일이 없도록 하겠습니다. |
再びこのようなことがないようにします。 | |
・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 떠났고, 다시는 돌아오지 않을 생각이다. |
彼女は彼に背を向けて立ち去り、もう二度と戻らないつもりだ。 | |
・ | 그녀는 잘못을 참회하고 다시는 같은 잘못을 저지르지 않기로 결심했다. |
彼女は過ちを懺悔し、二度と同じ過ちを犯さないことを決意した。 | |
・ | 사건 후 그는 깊이 뉘우치고 다시는 같은 실수를 저지르지 않을 것을 맹세했다. |
事件後、彼は深く悔いて、二度と同じ過ちを犯さないことを誓った。 | |
・ | 이제 다시는 이런 짓은 하지 마. |
もう決してこんな真似をするな。 | |
・ | 다시는 못 만나면 어쩌지? |
また会えなかったらどうしよう。 | |
・ | 내가 다시는 거기 가나 봐라. |
僕が二度とそこに行くもんか。 | |
잠시만(しばらく) > |
휙(さっと) > |
물론(もちろん) > |
감쪽같이(まんまと) > |
부득이(やむなく) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
마냥(ひたすら) > |
고분고분(おとなしく) > |
돌연히(突然に) > |
직접(直接) > |
따로따로(別々) > |
갈갈이(ずだずだ) > |
질겅질겅(がしがし) > |
무던히(かなり) > |
외로이(寂しく) > |
기웃기웃(しきりにのぞく) > |
잠시 동안(少しの間) > |
강력히(強力に) > |
깍듯이(丁寧に) > |
은근슬쩍(さりげなく) > |
무지(ものすごく) > |
죽어라(必死に) > |
기웃이(首をかしげて) > |
간혹(たまに) > |
언제쯤(いつ頃) > |
달라고(くれと) > |
전혀(全く) > |
주룩주룩(じゃあじゃあ) > |
차치하고(さておき) > |
헛되이(むなしく) > |