「二度と」は韓国語で「다시는」という。
|
![]() |
・ | 다시는 오지 마. |
二度と来るな。 | |
・ | 다시는 이런 일이 일어나면 안 된다. |
二度とこのようなことが起きてはならない。 | |
・ | 나는 그가 다시는 꿈을 포기하지 않기를 원해. |
僕は彼にもう二度と夢を諦めてほしくない。 | |
・ | 다시는 장난치지 않을게요. |
二度といたずらをしません。 | |
・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
・ | 다시는 안 그럴게요. |
もう二度としません。 | |
・ | 다신 오지 마세요. |
二度と来ないでください。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 이런 일 다시는 없을 줄 알았어. |
またこんなことが起きるとは思わなかった。 | |
・ | 다시는 그녀에게 만나지 않기로 했다. |
二度と彼女に会わないことにした。 | |
・ | 저딴 서비스는 다시는 이용 안 해. |
あんなサービスは二度と利用しない。 | |
・ | 이딴 서비스는 다시는 이용 안 해. |
こんなサービスは二度と利用しない。 | |
・ | 다시는 그런 일이 없도록 못박았다. |
二度とそんなことがないように念を押した。 | |
・ | 씁쓰름한 맛 때문에 다시는 먹고 싶지 않다. |
苦味のせいで二度と食べたくない。 | |
・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
・ | 굴욕을 맛본 적이 있어서, 다시는 같은 일을 겪고 싶지 않습니다. |
屈辱を味わったことがあるので、もう二度と同じ目には遭いたくない。 | |
・ | 그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 | |
・ | 그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다. |
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。 | |
・ | 다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다. |
もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。 | |
・ | 저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな意地悪な人に、もう二度と会いたくない。 | |
간질간질(むずむず) > |
축축이(しっとり) > |
투덜투덜(ぶつぶつ) > |
나중(のちほど) > |
가뜩이나(そうでなくても) > |
주르르(ぽろぽろ) > |
언젠가(いつか) > |
차분히(落ち着いて) > |
애들 장난이냐(遊びじゃない) > |
대대로(代々に) > |
가엾이(ふびんに) > |
부리나케(大急ぎで) > |
점차로(だんだん) > |
분주히(せわしく) > |
하나둘(씩)(ちらほら) > |
가급적(なるべく) > |
하나같이(全部) > |
단연(断然) > |
쉬이(簡単に) > |
번지르르(ぴかぴか) > |
말로만(口だけ) > |
멀리(遠く) > |
많이(多く) > |
질겅질겅(がしがし) > |
자유자재로(自由自在に) > |
쫑긋쫑긋(ぴくぴく) > |
애써(あえて) > |
소신껏(信念を持って) > |
단박에(たちどころに) > |
어렴풋이(ぼんやり) > |