「二度と」は韓国語で「다시는」という。
|
![]() |
・ | 다시는 오지 마. |
二度と来るな。 | |
・ | 다시는 이런 일이 일어나면 안 된다. |
二度とこのようなことが起きてはならない。 | |
・ | 나는 그가 다시는 꿈을 포기하지 않기를 원해. |
僕は彼にもう二度と夢を諦めてほしくない。 | |
・ | 다시는 장난치지 않을게요. |
二度といたずらをしません。 | |
・ | 다시는 비밀 연애 같은 건 하고 싶지 않아. |
もう二度と秘密の恋なんかしたくない。 | |
・ | 다시는 안 그럴게요. |
もう二度としません。 | |
・ | 다신 오지 마세요. |
二度と来ないでください。 | |
・ | 아무튼 다시는 그러지 마요. |
とにかく二度とそんなことしないでください。 | |
・ | 이런 일 다시는 없을 줄 알았어. |
またこんなことが起きるとは思わなかった。 | |
・ | 다시는 그녀에게 만나지 않기로 했다. |
二度と彼女に会わないことにした。 | |
・ | 굴욕을 맛본 적이 있어서, 다시는 같은 일을 겪고 싶지 않습니다. |
屈辱を味わったことがあるので、もう二度と同じ目には遭いたくない。 | |
・ | 그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 | |
・ | 그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다. |
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。 | |
・ | 다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다. |
もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。 | |
・ | 저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな意地悪な人に、もう二度と会いたくない。 | |
・ | 그런 박정한 사람은 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな薄情な人には二度と会いたくない。 | |
・ | 아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다. |
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。 | |
・ | 그런 어리석은 짓은 다시는 하지 않겠습니다. |
そんな愚かな真似はもうしません。 | |
・ | 그는 다시는 간섭하지 않겠다고 약속했다. |
彼は二度と干渉しないと約束した。 | |
・ | 실패의 원인을 분석해서, 다시는 그 실패를 하지 않으면 대성공입니다. |
失敗の原因を分析して、もうその失敗をしなくなったら大成功です。 | |
종전에(従前) > |
겁없이(恐れず) > |
가뿐히(軽々と) > |
하긴(そういえばそれも) > |
뻥(ぽっかり) > |
주렁주렁(ふさふさ) > |
잠깐(少々) > |
아무래도(どうやら) > |
둘이서(二人で) > |
죽(ずらりと) > |
그럼(それでは) > |
평안히(安らかに) > |
당장(すぐ) > |
줄지어(相次いで) > |
그냥(ただ) > |
깊숙이(深々と) > |
두말없이(文句言わずに) > |
속속(続々) > |
비롯해서(はじめとして) > |
싹둑(ばっさりと) > |
촉촉이(しっとり) > |
기웃이(首をかしげて) > |
무심코(何気なく) > |
부디(どうか) > |
아장아장(よちよち) > |
어렵사리(ひどく苦労して) > |
벌렁벌렁(ころりん) > |
겸허히(謙虚に) > |
그만큼(それくらい) > |
어쩌나(どうしようかと) > |