「ぼったくる」は韓国語で「바가지를 씌우다」という。
|
・ | 부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다. |
奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。 | |
・ | 아내가 주기적으로 바가지를 긁어 요란한 부부싸움을 했다. |
妻が周期的に愚痴をこぼしてけたたましい夫婦喧嘩をした。 | |
・ | 아내는 내가 집에 들어가면 바가지를 긁습니다. |
妻は僕が家に帰りさえすれば小言をいいます。 | |
・ | 돈 문제로 바가지를 긁는 것은 부부간에 피해야 할 일이다. |
お金の問題で小言をいうのは、夫婦の間で避けるべきことである。 |
퇴짜를 놓다(退ける) > |
입김이 작용하다(影響力が働く) > |
쩐의 전쟁(お金の戦い) > |
살을 에는 듯한(身を切るような) > |
무슨 말을 못하다(何も言えない) > |
등에 업다(後ろ盾にする) > |
팔자가 사납다(運勢が激しい) > |