「落ち着いて」は韓国語で「차분히」という。
|
![]() |
・ | 차분히 생각하다. |
じっくり考える。 | |
・ | 남은 인생을 어떻게 보낼지 지금부터 차분히 생각하고 싶다. |
残りの人生をどう過ごすか、これからじっくり考えたい。 | |
・ | 최선책이 무엇인지 차분히 생각하고 싶다. |
最善のことが何かをじっくり考えたい。 | |
・ | 다 같이 모여서 차분히 이야기하도록 합시다. |
一緒に集まって、じっくり話し合いましょう。 | |
・ | 어떻게 해야할지 차분히 계획을 세워보세요. |
どのようにしなければならないかじっくり計画を立ててみてください。 | |
・ | 투자 계획서를 차분히 다시 읽어 보았다. |
投資計画書をじっくり読み直してみた。 | |
・ | 인터뷰를 위해 녹음기를 켜며 차분히 질문을 시작했다. |
インタビューのため、録音機を付け落ち着いて質問を始めた。 | |
・ | 큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐. |
大変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。 | |
・ | 승기를 놓치기 전에 차분히 생각하고 행동했어야 했어요. |
勝機を逃す前に、冷静に考えて行動するべきでした。 | |
・ | 감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다. |
感情的にならず、冷静に口を慎んで話しましょう。 | |
・ | 차분히 생각해야 나중에 후회하지 않아요. 냉수 먹고 속 차리세요. |
冷静に考えないと、後で後悔するかもしれない。頭を冷やさなければ。 | |
・ | 난폭한 방식이 아니라, 차분히 대화로 해결합시다. |
乱暴なやり方ではなく、冷静に話し合いをしましょう。 | |
・ | 차분히 대처할 수 있습니다. |
落ち着いて対処できます。 | |
・ | 약혼자와 미래에 대한 계획을 차분히 논의하고 있습니다. |
婚約者と将来についての計画を、じっくり話し合っています。 | |
・ | 녹음기를 사용하면 중요한 대화를 나중에 차분히 확인할 수 있습니다. |
録音機を使えば、重要な会話を後でじっくり確認できます。 | |
・ | 충분히 조율하고 차분히 대응해야 한다. |
十分に調整して冷静に対応しなければならない。 |
여기서(ここで) > |
홀라당(すっかり) > |
유심히(注意深く) > |
조용히(静かに) > |
새록새록(新しく次々と) > |
알음알음으로(親交を使って) > |
진짜(マジ) > |
계속(ずっと) > |
톡(つんと) > |
동글동글(くりくり) > |
후딱(さっさと) > |
바스락(かさっ) > |
불현듯이(突然) > |
또한(また) > |
하지만(しかし) > |
아까(さっき) > |
그래서(それで) > |
금세라도(今にも) > |
오돌오돌(ぶるぶる) > |
쓸쓸히(さびしく) > |
무심히(なにげなく) > |
못내(限りなく) > |
꿈틀꿈틀(にょろにょろ) > |
다소간(多かれ少なかれ) > |
굽신굽신(ぺこぺこ) > |
어디선가(どこかで) > |
나불나불(ぺらぺら) > |
일찍(早く) > |
반듯이(まっすぐ) > |
하나둘씩(ちらほら) > |