「それで」は韓国語で「그래서」という。先行する文が後続の文の理由、原因になることを表わす接続詞。
|
![]() |
・ | 그래서 어떻게 됐어? |
それでどうなったの? | |
・ | 그래서 내가 말했잖아요! |
だから私が言ったじゃないですか! | |
・ | 돈이 없어요. 그래서 굶었어요 |
お金がありません。それで何も食べていません。 | |
・ | 그래서였을까? |
だからなんだろうか。 | |
・ | 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다. |
人を殴りました。それで警察署に行きました。 | |
・ | 어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요. |
昨日は体調が悪かったんです。だから家で休みました。 | |
・ | 니가 그래서 장가를 못 가는 거야. |
そんなんだからお前は結婚できないんだ。 | |
・ | 집 떠나면 고생이다. 그래서 좀 더 집에 있고 싶다. |
家を出れば苦労する。だから、もう少し家にいたい。 | |
・ | 그래서 더 열심히 해야겠다 싶어요. |
だからもっと頑張らなければいけないと思います。 | |
・ | 나는 사람을 피했고 그래서 대인 기피증과 우울증이 왔다. |
私は人を避け、それで対人恐怖症と憂鬱症になった。 | |
・ | 꼬리가 길면 잡힌다, 그래서 모든 것을 투명하게 처리해야 해. |
尾が長ければ捕まる、だからすべてを透明に処理しなければならない。 | |
・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
・ | 그래서 뭐 불만 있습니까? |
それで何か文句があるんですか? | |
・ | 어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 | |
・ | 누구도 갖고 있지 않은, 그래서 원하는 사람이 많다고 하는 상황이 투자의 효과를 높인다. |
誰も持っていない、そして欲しがる人が多いという状況が投資の効果をアップさせる。 | |
・ | 그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요. |
それでさらに頑張ろうと心に決めました。 | |
한숨에(一気に) > |
그나마(それだけでも) > |
절대(絶対) > |
부르르(ぶるぶる) > |
얼마간(いくらか) > |
따박따박(いちいち) > |
몰래(こっそり) > |
탱자탱자(ぶらぶら) > |
쫑긋(ぴんと) > |
마침내(ついに) > |
그리로(そちらへ) > |
쑥덕쑥덕(ひそひそ) > |
이마저도(これすら) > |
아귀아귀(ぱくぱく) > |
꽥꽥(ガーガー) > |
흐지부지(うやむや) > |
가뜩이나(そうでなくても) > |
물어물어(たずねたずね) > |
뚜벅뚜벅(とことこ) > |
아삭(さくっ) > |
적절히(適切に) > |
훌훌(ゆうゆうと) > |
저렇게(あのように) > |
잇달아(相次ぎ) > |
어여(早く) > |
으앙(おぎゃあ) > |
내지(ないし) > |
부스스(ボサボサ) > |
울고불고(泣きわめいて) > |
고이(大事に) > |