「それで」は韓国語で「그래서」という。先行する文が後続の文の理由、原因になることを表わす接続詞。
|
・ | 그래서 어떻게 됐어? |
それでどうなったの? | |
・ | 그래서 내가 말했잖아요! |
だから私が言ったじゃないですか! | |
・ | 돈이 없어요. 그래서 굶었어요 |
お金がありません。それで何も食べていません。 | |
・ | 그래서였을까? |
だからなんだろうか。 | |
・ | 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다. |
人を殴りました。それで警察署に行きました。 | |
・ | 어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요. |
昨日は体調が悪かったんです。だから家で休みました。 | |
・ | 꼬리가 길면 잡힌다, 그래서 모든 것을 투명하게 처리해야 해. |
尾が長ければ捕まる、だからすべてを透明に処理しなければならない。 | |
・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
・ | 그래서 뭐 불만 있습니까? |
それで何か文句があるんですか? | |
・ | 아직도 미숙하다. 그래서 열심히 하지 않으면 안 된다. |
まだまだ、未熟だ。 だから、頑張らないといけない。 | |
・ | 어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 | |
・ | 누구도 갖고 있지 않은, 그래서 원하는 사람이 많다고 하는 상황이 투자의 효과를 높인다. |
誰も持っていない、そして欲しがる人が多いという状況が投資の効果をアップさせる。 | |
・ | 그래서 더 열심히 해야겠다 싶어요. |
だからもっと頑張らなければいけないと思います。 | |
・ | 그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요. |
それでさらに頑張ろうと心に決めました。 | |
・ | 그래서 내가 하지 말랬잖아. |
だからやめろって言ったじゃん。 | |
・ | 그래서 어떡할 건데? |
それでどうするつもりだ? | |
흐늘흐늘(ぐにゃぐにゃ) > |
깜빡(うっかり) > |
상냥히(優しく) > |
언능(早く) > |
핑(くるっと) > |
무려(なんと) > |
성큼성큼(大股に) > |
산산이(バラバラに) > |
슬쩍(こっそり) > |
도리도리(赤ちゃんが頭をふりふり振る.. > |
틈틈이(隙間ごとに) > |
거꾸로(逆に) > |
전혀(全く) > |
확확(かっかっ) > |
아장아장(よちよち) > |
굳이(敢えて) > |
덤덤히(もくもくと) > |
그리(そちらへ) > |
흔들흔들(ゆらゆら) > |
드문드문(ちらほら) > |
맨(~ばかり) > |
아물아물(かすかに) > |
자고로(昔から) > |
설사(たとえ) > |
떠듬떠듬(どもりどもり) > |
나직이(ぼそりと) > |
꼭(まるで) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
속절없이(空しく) > |
하늘하늘(ゆらゆらと) > |