「それで」は韓国語で「그래서」という。先行する文が後続の文の理由、原因になることを表わす接続詞。
|
![]() |
・ | 그래서 어떻게 됐어? |
それでどうなったの? | |
・ | 그래서 내가 말했잖아요! |
だから私が言ったじゃないですか! | |
・ | 돈이 없어요. 그래서 굶었어요 |
お金がありません。それで何も食べていません。 | |
・ | 그래서였을까? |
だからなんだろうか。 | |
・ | 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다. |
人を殴りました。それで警察署に行きました。 | |
・ | 어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요. |
昨日は体調が悪かったんです。だから家で休みました。 | |
・ | 니가 그래서 장가를 못 가는 거야. |
そんなんだからお前は結婚できないんだ。 | |
・ | 집 떠나면 고생이다. 그래서 좀 더 집에 있고 싶다. |
家を出れば苦労する。だから、もう少し家にいたい。 | |
・ | 그래서 더 열심히 해야겠다 싶어요. |
だからもっと頑張らなければいけないと思います。 | |
・ | 나는 사람을 피했고 그래서 대인 기피증과 우울증이 왔다. |
私は人を避け、それで対人恐怖症と憂鬱症になった。 | |
・ | 꼬리가 길면 잡힌다, 그래서 모든 것을 투명하게 처리해야 해. |
尾が長ければ捕まる、だからすべてを透明に処理しなければならない。 | |
・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
・ | 그래서 뭐 불만 있습니까? |
それで何か文句があるんですか? | |
・ | 어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 | |
・ | 누구도 갖고 있지 않은, 그래서 원하는 사람이 많다고 하는 상황이 투자의 효과를 높인다. |
誰も持っていない、そして欲しがる人が多いという状況が投資の効果をアップさせる。 | |
・ | 그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요. |
それでさらに頑張ろうと心に決めました。 | |
긴가민가(曖昧で) > |
속속(続々) > |
부질없이(無駄に) > |
응애응애(おぎゃおおぎゃあ) > |
웬일로(どうしたことか) > |
쯧쯧(チェッ) > |
워낙(あまりにも) > |
설마(まさか) > |
되도록(できるだけ) > |
적어도(少なくとも) > |
제일(一番) > |
늘상(いつも) > |
다달이(毎月) > |
무지(ものすごく) > |
당장(すぐ) > |
바지런히(まめに) > |
왜 그런지(何だか) > |
휙(さっと) > |
늦어도(遅くとも) > |
당연히(当然) > |
딸랑딸랑(ちりんちりん) > |
쿡(ぶすり) > |
또는(または) > |
쑥쑥(すくすく) > |
확연히(はっきりと) > |
어쨌든(とにかく) > |
싹둑(ばっさりと) > |
하기야(そりゃあ) > |
재차(再び) > |
깨끗이(きれいに) > |