「それで」は韓国語で「그래서」という。先行する文が後続の文の理由、原因になることを表わす接続詞。
|
![]() |
・ | 그래서 어떻게 됐어? |
それでどうなったの? | |
・ | 그래서 내가 말했잖아요! |
だから私が言ったじゃないですか! | |
・ | 돈이 없어요. 그래서 굶었어요 |
お金がありません。それで何も食べていません。 | |
・ | 그래서였을까? |
だからなんだろうか。 | |
・ | 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다. |
人を殴りました。それで警察署に行きました。 | |
・ | 어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요. |
昨日は体調が悪かったんです。だから家で休みました。 | |
・ | 그래서 말인데, 나랑 같이 가자. |
それでね、一緒に行こうよ。 | |
・ | 그래서 말인데, 조금 도와줄 수 있어? |
それでね、ちょっと手伝ってくれる? | |
・ | 그래서 말인데, 다음 프로젝트에 대해 이야기하자. |
ところで、次のプロジェクトについて話そう。 | |
・ | 그래서 말인데, 네 의견을 듣고 싶어. |
でね、君の意見を聞きたいんだ。 | |
・ | 그래서 말인데, 이번 주에 시간 있어? |
それでね、今週時間ある? | |
・ | 그래서 말인데 지금 장보고 올게. |
それでなんだけど、今買い物に行ってくるね 。 | |
・ | 남편이 회사에서 잘렸어. 그래서 말인데, 돈 좀 빌려주지 않을래? |
主人がくびになったよ。それでだけど、ちょっと貸してくれない?? | |
・ | 니가 그래서 장가를 못 가는 거야. |
そんなんだからお前は結婚できないんだ。 | |
・ | 집 떠나면 고생이다. 그래서 좀 더 집에 있고 싶다. |
家を出れば苦労する。だから、もう少し家にいたい。 | |
・ | 그래서 더 열심히 해야겠다 싶어요. |
だからもっと頑張らなければいけないと思います。 | |
친근히(親しく) > |
오히려(むしろ) > |
거저(ただで) > |
오롯이(丸ごと) > |
힐끗(ちらっと) > |
아물아물(かすかに) > |
한가로이(のんびり) > |
덕지덕지(べたべた) > |
살뜰히(温かく) > |
이를테면(たとえば) > |
곁에(そばに) > |
주로(主に) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |
피치 못해(しかたなく) > |
살그머니(ひそかに) > |
설사(たとえ) > |
들쭉날쭉(でこぼこ) > |
슬쩍(こっそり) > |
사사로이(私的に) > |
좌우간(ともかく) > |
직방으로(一発で) > |
어렴풋이(ぼんやり) > |
휑하니(がらんとした) > |
갈기갈기(ずたずたに) > |
단박에(たちどころに) > |
쪽(さっと) > |
어물어물(まごまごと) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
앞서(先に) > |
아옹다옹(ああだこうだと) > |