「そばに」は韓国語で「곁에」という。
|
![]() |
・ | 기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다. |
気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。 | |
・ | 그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 | |
・ | 세상없어도 나는 네 곁에 있을 거야. |
何事があっても、あなたのそばにいるつもりです。 | |
・ | 단짝이 항상 내 곁에 있어줘서 안심돼요. |
大親友がいつもそばにいてくれるおかげで、安心です。 | |
・ | 고문은 사장 곁에서유일하게 잘못된 점을 지적할 수 있는 인물이다. |
顧問は社長の傍で唯一間違っていることを指摘できる人物だ。 | |
・ | 상비약을 항상 곁에 두고 있어요. |
常備薬をいつも手元に置いています。 | |
・ | 수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 | |
・ | 그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요. |
その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。 | |
・ | 아기의 손을 꼭 잡고 곁에서 자장가를 불러주었다. |
赤ちゃんの手をぎゅっと掴み、傍で子守唄を歌ってくれた。 | |
・ | 추종자들은 항상 그의 곁에 있다. |
取り巻きはいつも彼のそばにいる。 | |
뚜벅뚜벅(とことこ) > |
진짜(マジ) > |
홀연(忽然と) > |
가끔(たまに) > |
후후(ふうふう) > |
드높이(高々と) > |
썩(さっさと) > |
딱히(取り立てて) > |
수상히(不審に) > |
잘근잘근(シャムシャ) > |
덩실덩실(興に乗って) > |
너무(あまりに) > |
굳이(敢えて) > |
끝없이(限りなく) > |
대대로(代々に) > |
또박또박(きちんと) > |
실상(実状) > |
뻔히(確かに) > |
일제히(一斉に) > |
이렇듯(このように) > |
꼬르륵꼬르륵(ぐうぐう) > |
곤히(ぐっすり) > |
그럼(それでは) > |
도로(元に) > |
자유자재로(自由自在に) > |
여하튼(ともかく) > |
달그락달그락(がちゃがちゃ) > |
어쩌다가(偶然に) > |
고래고래(大きな声でわめく様子) > |
후하게(厚く) > |