「そばに」は韓国語で「곁에」という。
|
![]() |
・ | 기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다. |
気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。 | |
・ | 그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 | |
・ | 세상없어도 나는 네 곁에 있을 거야. |
何事があっても、あなたのそばにいるつもりです。 | |
・ | 단짝이 항상 내 곁에 있어줘서 안심돼요. |
大親友がいつもそばにいてくれるおかげで、安心です。 | |
・ | 고문은 사장 곁에서유일하게 잘못된 점을 지적할 수 있는 인물이다. |
顧問は社長の傍で唯一間違っていることを指摘できる人物だ。 | |
・ | 상비약을 항상 곁에 두고 있어요. |
常備薬をいつも手元に置いています。 | |
・ | 수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 | |
・ | 그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요. |
その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。 | |
・ | 아기의 손을 꼭 잡고 곁에서 자장가를 불러주었다. |
赤ちゃんの手をぎゅっと掴み、傍で子守唄を歌ってくれた。 | |
・ | 추종자들은 항상 그의 곁에 있다. |
取り巻きはいつも彼のそばにいる。 | |
곤히(ぐっすり) > |
조심조심(気を付けて) > |
꼼짝없이(なすすべもなく) > |
것만으로도(~だけでも) > |
한바탕(ひとしきり) > |
열렬히(熱烈に) > |
빠짐없이(漏れなく) > |
흠뻑(びっしょり) > |
무던히(かなり) > |
마침(ちょうど) > |
조용히(静かに) > |
특히나(特に) > |
으지직(めりめりと) > |
잇달아(相次ぎ) > |
남몰래(人知れず) > |
덧붙여서(ちなみに) > |
오로지(もっぱら) > |
뚝딱(てきぱきと) > |
놀랍게도(驚くことに) > |
얼른(早く) > |
언뜻(ちらりと) > |
부단히(絶え間なく) > |
혼자(ひとり) > |
너무나(あまりにも) > |
쩍하면(ともすれば) > |
워낙에(あまりにも) > |
꼬치꼬치(根掘り葉掘り) > |
전에(かつて) > |
어쩐지(何となく) > |
방긋방긋(にこにこ) > |