「元に」は韓国語で「도로」という。
|
![]() |
・ | 빌린 볼펜은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
借りたボールペンはもとの場所に戻してください。 | |
・ | 도로 살쪘어. |
元通りに太っちゃった。 | |
・ | 나 도로 살 쪘어. |
元通りに太っちゃった。 | |
・ | 잃은 것을 도로 찾다. |
失ったものを見つける。 | |
・ | 멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 | |
・ | 아이가 도로로 뛰어나가서 간담이 서늘했다. |
子供が道路に飛び出して、肝を冷やした。 | |
・ | 게으른 태도로 결국 목이 날아갔다. |
怠慢な態度でついに首になった。 | |
・ | 어제 저녁, 빗발이 굵어져서 도로가 침수되었다. |
昨日の夕方、雨脚が強まって道路が冠水した。 | |
・ | 그녀의 친절함은 말이 필요 없을 정도로 전해졌다. |
彼女の優しさは言葉のいらないほどに伝わってきた。 | |
・ | 친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 정도로 재수가 옴 붙었다. |
友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。 | |
・ | 사고 때문에 피치 못하게 도로가 통제됐다. |
事故のため、やむを得ず道路が封鎖されました。 | |
・ | 운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고 정도로 하고 있다. |
運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。 | |
・ | 이 호텔의 서비스는 다른 호텔들과 비교도 되지 않을 정도로 좋다. |
このホテルのサービスは他のホテルと比べ物にならないほど良い。 | |
・ | 그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되지 않을 정도로 훌륭하다. |
彼女の演技力は他の女優と比べ物にならないほど素晴らしい。 | |
그렇게(そんなに) > |
꼬박꼬박(きちんきちんと) > |
때론(時には) > |
압송(押送) > |
되도록(なっても) > |
마디마디(節々) > |
꼬옥(ぎゅっと) > |
실없이(訳もなく) > |
싸잡아(ひっくるめて) > |
단단히(しっかり) > |
그래도(それでも) > |
이제껏(今まで) > |
유독(ひときわ) > |
쯧쯧(チェッ) > |
깔깔(からから) > |
얌전히(おとなしく) > |
굳이(敢えて) > |
거진(ほぼ) > |
기실(その実) > |
앞으로는(これからは) > |
근근히(辛うじて) > |
추후(後日) > |
생생히(生き生きと) > |
아마도(おそらく) > |
홀연(忽然と) > |
퐁당(ポチャン) > |
게을리(怠って) > |
붕(ふわりと) > |
그닥(あんまり) > |
빽빽히(ぎっしり) > |