「元に」は韓国語で「원래대로」という。
|
![]() |
・ | 그는 원래대로 돌아가기를 바라고 있다. |
彼は元に戻ることを望んでいる。 | |
・ | 그들은 원래대로 돌아가 다시 시작하기로 결정했다. |
彼らは元に戻り、再び始めることを決めた。 | |
・ | 지역의 부흥이 진행됨에 따라 생활이 서서히 원래대로 돌아가고 있습니다. |
地域の復興が進むにつれて、生活が徐々に元に戻りつつあります。 | |
・ | 엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다. |
「覆水盆に返らず」は、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。 | |
・ | 리셋 후 모든 것이 원래대로 되었습니다. |
リセット後、すべてが元通りになりました。 | |
・ | 그 결과는 불가역적인 것이며, 원래대로 되돌릴 수 없습니다. |
その結果は不可逆的なものであり、元に戻すことはできません。 | |
・ | 원래대로 돌아가다. |
元に戻る。 | |
・ | 몸무게가 원래대로 돌아왔어요. |
体重が元通りに戻りました。 | |
・ | 원래대로 돌리다. |
元に戻す。 | |
・ | 선택한 변경을 원래대로 돌려놓다. |
選択した変更を元に戻す。 | |
・ | 원래대로 돌려놓다. |
元に戻す。 |
창조력(創造力) > |
박식하다(博識だ) > |
미심쩍다(疑わしい) > |
적대국(敵対国) > |
성씨(姓氏) > |
시정되다(是正される) > |
야반도주(夜逃げ) > |
나잇값을 못하다(年甲斐もない) > |
품성(品性) > |
집안 살림(家事) > |
두렵다(怖い) > |
얽매이다(縛られる) > |
편육(片肉) > |
베란다(ベランダ) > |
뱃일(船の仕事) > |
무르다(戻す) > |
영장류(霊長類) > |
태업(サボタージュ) > |
공전(公転) > |
감식(鑑識) > |
각선미(脚線美) > |
직통하다(直通する) > |
오다가다(たまに) > |
울화가 치밀다(憤りがこみ上げる) > |
업무에 종사하다(業務に従事する) > |
지끈지끈(がんがん) > |
낙하(落下) > |
통탄(痛嘆) > |
항간(世間) > |
손색(이) 없다(ひけを取らない) > |