「誰も」は韓国語で「아무도」という。
|
・ | 아무도 없어요? |
誰もいませんか? | |
・ | 반대하는 사람은 아무도 없어요. |
反対する人は誰もいません。 | |
・ | 아직 아무도 안 왔어요. |
まだ誰も来ていません。 | |
・ | 아무도 없습니까? |
誰もいませんか。 | |
・ | 아무도 안 가요. |
誰も行きません。 | |
・ | 그것은 아무나 알고 있는 사실입니다. |
それはだれもが知っている事実です。 | |
・ | 집에는 아무도 없는 거 같아요. |
家には誰もいないようです。 | |
・ | 아무도 그녀의 성공을 예상치 못한다. |
誰も彼女の成功を思いもしなかった。 | |
・ | 그의 변명은 눈 가리고 아웅하는 것 같아서 아무도 믿지 않았다. |
彼の弁解は目を覆って騙すようなもので、誰も信じなかった。 | |
・ | 그런 새빨간 거짓말 아무도 안 믿어요. |
そんな真っ赤な嘘、誰も信じませんよ。 | |
・ | 아무도 그의 음악에 대한 열정을 막진 못했습니다. |
誰も彼の音楽に対する情熱を止められませんでした。 | |
・ | 경찰이 도착했을 때는 이미 아무도 없었어요. |
警察が到着したときにはすでに誰もいませんでした。 | |
・ | 그는 악인이지만 아무도 그 정체를 눈치채지 못한다. |
彼は悪人だが、誰もその正体に気づかない。 | |
・ | 그녀의 궤변에 아무도 반박할 수 없었다. |
彼女の詭弁には誰も反論できなかった。 | |
・ | 그의 허풍에는 아무도 속지 않는다. |
彼のほらには誰も騙されない。 | |
・ | 허풍을 떠는 그에게 이제 아무도 귀를 기울이지 않게 되었다. |
ほらを吹く彼に、もう誰も耳を貸さなくなった。 | |
・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 아무도 믿지 않는다. |
彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。 | |
모두(すべて) > |
털끝만큼도(毛ほど) > |
한가득(いっぱい) > |
씩(にやっと) > |
각자(各自) > |
적절히(適切に) > |
불쑥(出し抜けに) > |
머뭇머뭇(もじもじ) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |
외곬으로(一筋に) > |
가뜩이나(そうでなくても) > |
교대로(代わる代わる) > |
너무나(あまりにも) > |
껄껄(ゲラゲラ) > |
어처구니없이(あっけなく) > |
톡(つんと) > |
갓(たった今) > |
속속들이(隅から隅まで) > |
흐뭇이(満足げに) > |
팡(破れる音) > |
급작스레(急に) > |
근데(ところで) > |
찰칵(かちゃっと) > |
맨(~ばかり) > |
하여튼(とにかく) > |
울고불고(泣きわめく様) > |
설마(まさか) > |
듬뿍(たっぷり) > |
어서(早く) > |
행여라도(ひょっとすると) > |