「誰も」は韓国語で「아무도」という。
|
・ | 아무도 없어요? |
誰もいませんか? | |
・ | 반대하는 사람은 아무도 없어요. |
反対する人は誰もいません。 | |
・ | 아직 아무도 안 왔어요. |
まだ誰も来ていません。 | |
・ | 아무도 없습니까? |
誰もいませんか。 | |
・ | 아무도 안 가요. |
誰も行きません。 | |
・ | 그것은 아무나 알고 있는 사실입니다. |
それはだれもが知っている事実です。 | |
・ | 집에는 아무도 없는 거 같아요. |
家には誰もいないようです。 | |
・ | 아무도 그녀의 성공을 예상치 못한다. |
誰も彼女の成功を思いもしなかった。 | |
・ | 그의 변명은 눈 가리고 아웅하는 것 같아서 아무도 믿지 않았다. |
彼の弁解は目を覆って騙すようなもので、誰も信じなかった。 | |
・ | 그런 새빨간 거짓말 아무도 안 믿어요. |
そんな真っ赤な嘘、誰も信じませんよ。 | |
・ | 아무도 그의 음악에 대한 열정을 막진 못했습니다. |
誰も彼の音楽に対する情熱を止められませんでした。 | |
・ | 경찰이 도착했을 때는 이미 아무도 없었어요. |
警察が到着したときにはすでに誰もいませんでした。 | |
・ | 그는 악인이지만 아무도 그 정체를 눈치채지 못한다. |
彼は悪人だが、誰もその正体に気づかない。 | |
・ | 그녀의 궤변에 아무도 반박할 수 없었다. |
彼女の詭弁には誰も反論できなかった。 | |
・ | 그의 허풍에는 아무도 속지 않는다. |
彼のほらには誰も騙されない。 | |
・ | 허풍을 떠는 그에게 이제 아무도 귀를 기울이지 않게 되었다. |
ほらを吹く彼に、もう誰も耳を貸さなくなった。 | |
・ | 그는 자주 허풍을 떨기 때문에 아무도 믿지 않는다. |
彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。 | |
백일하에(白日の下に) > |
소신대로(信念のままに) > |
나풀나풀(ひらひら) > |
폭삭(すっかり) > |
건들건들(ゆらゆら) > |
아삭아삭(さくさく) > |
더듬더듬(たどたどしく) > |
우물우물(もぐもぐ) > |
아이참(まったく) > |
꼼짝(びくっと) > |
저토록(あれほど) > |
철두철미(徹底的に) > |
오래오래(いつまでも) > |
하물며(まして) > |
심지어(さらに) > |
곧(すなわち) > |
풀풀(ぷんぷん) > |
개떼처럼(犬の群れのようにうるさくし.. > |
살살(しくしく) > |
떡하니(見せびらかすように) > |
조속히(早速) > |
깜짝(びっくり) > |
심하게(激しく) > |
쩍(ぼっかり) > |
지글지글(じゅうじゅう) > |
썩(さっさと) > |
명백히(確かに) > |
불쌍히(かわいそうに) > |
첨벙(どぼん) > |
둘둘(くるくる) > |