「どうやら」は韓国語で「아무래도」という。「아무리 하여도」「아무리 해도」の縮約形
|
「どうやら」は韓国語で「아무래도」という。「아무리 하여도」「아무리 해도」の縮約形
|
・ | 아무래도 여자친구가 있는 거 같아요. |
どうやら彼女がいるみたいです。 | |
・ | 아무래도 중고차는 고장이 잦지 않을까요? |
いずれにしても中古車は故障がよく起きませんか? | |
・ | 아무래도 그게 좋겠어요. |
どうもその方が良さそうです。 | |
・ | 아무래도 쟤들 사귀는 것 같애요. |
どう考えてもあの子達、付き合ってるようです。 | |
・ | 아무래도 내일은 못 갈 것 같애요. |
どうしても明日は行けそうもないです。 | |
・ | 아무래도 납득이 안 가요. |
どうも納得がいきません。 | |
・ | 아무래도 병원에 가 봐야할 것 같아요. |
どうも病院に行った方がいいと思います。 | |
・ | 아무래도 믿을 수가 없어 |
どうも信じられないなあ。 | |
・ | 내일은 아무래도 무리일 것 같아. |
明日は、どうも無理みたいだ。 | |
・ | 열이 나고 콧물이 나는 걸 보니까 아무래도 감기에 걸렸나 보다. |
熱が出て、鼻水が出るのを見ると、どうも風邪にかかったみたいだ。 | |
・ | 아무래도 수상해서 경찰에 신고했어요. |
どうにも怪しくて警察に通報しました。 | |
・ | 그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다. |
彼の言っていることは、どうも本音ではなさそうだ。 | |
・ | 아무래도 저 두 사람 사귀는 것 같아요. |
どうもあの二人、付き合ってると思います。 | |
・ | 그 사업 제안에는 아무래도 수상쩍은 점이 몇 가지 있다. |
そのビジネス提案には、どうも怪しい点がいくつかある | |
・ | 그의 언행이 요즘 아무래도 수상쩍다. |
彼の言動が最近どうも怪しい。 | |
・ | 아무래도 안되겠어. |
やっぱりだめだ | |
・ | 아무래도 저 사람 수상해요. |
どうもあの人、怪しいです。 | |
・ | 아무래도 야채 든든히 먹고 싶어서 부랴부랴 만들었다. |
どうしても野菜しっかり食べたくて大急ぎで作った。 | |
・ | 이 둘은 아무래도 헷갈리기 쉽다. |
この二つはどうも紛らわしい。 | |
・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
・ | 그 일은 아무래도 손을 놓는 게 좋겠어요. |
そのことはどうしたって止めるほうがよさそうです。 | |
그냥 그래요(まあまあです) > |
멀리 안 나가요(ここで挨拶します) > |
한국말로 뭐라고 해요?(韓国語で何.. > |
몇 안 되다(数少ない) > |
가감 없는(加減のない) > |
잘 반한다(惚れやすい) > |
말도 못하다(呆れて物も言えない) > |