「あまりに」は韓国語で「너무」という。
|
・ | 이 가게의 대응은 너무 심하다. |
この店の対応はあまりにひどい。 | |
・ | 너무 커서 놀랐다. |
あまりに大きくてびっくりした。 | |
・ | 방이 너무 추워요. |
部屋が寒すぎます。 | |
・ | 이 소설은 너무 어려워서 작가가 말하고 싶은 것을 이해할 수 없다. |
この小説はとても難しくて作家が言いたいことが理解できない。 | |
・ | 그 라디오들은 너무 작고 가벼워서 사람들이 그것들을 휴대용라디오라고 부른다. |
Those radios are so small and light that people call them portable radio. | |
・ | 그에게는 너무 어려워요. |
彼にとっては難しすぎます。 | |
・ | 조례 분위기가 너무 좋았어요. |
朝礼の雰囲気がとても良かったです。 | |
・ | 품평회 심사가 너무 까다로워요. |
品評会の審査がとても厳しいです。 | |
・ | 불가사리 색이 너무 예뻐요. |
ヒトデの色がとてもきれいです。 | |
・ | 금붕어 색이 너무 아름다워요. |
金魚の色がとても美しいです。 | |
・ | 술병 디자인이 너무 아름다워요. |
酒瓶のデザインがとても美しいです。 | |
・ | 어항 경치가 너무 아름다워요. |
漁港の景色がとても美しいです。 | |
・ | 난데없는 이별이 너무 슬펐어요. |
突然の別れがとても悲しかったです。 | |
・ | 동물원에서 신기한 것을 보니 너무 기뻐요.신기하지? |
動物園で珍しいものを見ると嬉しいですね。 | |
・ | 진수식 분위기가 너무 엄숙했어요. |
進水式の雰囲気がとても厳かでした。 | |
・ | 드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
늘어지게(ぐっすりと) > |
왜 그런지(何だか) > |
꽉꽉(ぎゅうぎゅう) > |
한없이(限りなく) > |
뽀송뽀송(さらさら) > |
까불까불(しきりにそそっかしく振る舞.. > |
편안히(楽に) > |
엄밀히(厳密に) > |
따로(別々に) > |
후끈(かっかと) > |
끝끝내(終わりまで) > |
생각대로(思い通りに) > |
될수록(出来るだけ) > |
수군수군(ひそひそ) > |
쭈삣쭈삣(つんつん) > |
허겁지겁(あたふたと) > |
어렴풋이(ぼんやり) > |
조만간에(近いうちに) > |
뚜벅뚜벅(とことこ) > |
어여(早く) > |
말끔히(すっかり) > |
담담히(淡々と) > |
두서없이(まとまりがなく) > |
금명간(今日と明日の間で) > |
와락(がばっと) > |
엄격히(厳格に) > |
인정사정없이(情け容赦もなく) > |
되려(かえって) > |
가뜩이나(そうでなくても) > |
얼마나(どれくらい) > |