「我を忘れて」は韓国語で「정신없이」という。
|
![]() |
・ | 나는 정신없이 방을 뛰쳐나갔다. |
私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
・ | 늦잠을 자서 정신없이 집을 나왔다. |
朝寝坊して、慌てて家を出た。 | |
・ | 정신없이 바빠서 한숨 돌릴 겨를도 없었다. |
ひどく忙しくて一息つく間もなかった。 | |
・ | 그는 사자에게 쫓겨 정신없이 달렸다. |
彼はライオンに追いかけられ無我夢中で走った。 | |
・ | 병원에서 온 연락을 받고 걱정이 되어 병원으로 정신없이 달려갔다. |
病院から来た連絡を受けて心配になり、病院に慌てて駆けつけた。 | |
・ | 배가 너무 고파서 정신없이 먹어 댔습니다. |
おなかがとてもすいていて、夢中で食べまくりました。 | |
・ | 장례식을 준비하느라 정신이 없었다. |
葬式の準備で忙しかった。 | |
・ | 사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다. |
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。 | |
・ | 아이들이 아침부터 수선을 떨어서 정신이 없다. |
子供たちが朝から騒ぎ立てていて、落ち着かない。 | |
・ | 애견이 안절부절못해서 정신이 없다. |
愛犬がそわそわして落ち着かない。 | |
・ | 그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 | |
・ | 정신없이 나온 날치고는 하루의 시작이 괜찮았다. |
慌ただしく出てきた日にしては順調なスタートだった。 | |
・ | 정신없으니까 들락날락하지 말고 좀 얌전히 있어라. |
気が散るから出たり入ったりせずにちょっとおとなしくして。 | |
・ | 정신없으니까 자꾸 들락말락하지 마라. |
忙しいんだから、やたらに出たり入ったりしないで。 | |
・ | 워낙 급한 일이라 정신이 없었어요. |
何しろ急ぎの用なので、慌てていました。 | |
・ | 너무 흥분해서 정신이 없다. |
あまり興奮して気が急く。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
정신없이 바쁘다(チョンシノプシ パップダ) | ものすごく忙しい |
능히(巧みに) > |
또는(または) > |
오래도록(長らく) > |
예전부터(昔から) > |
사실대로(ありのままに) > |
불끈(かっと) > |
금세(すぐ) > |
뽀송뽀송(さらさら) > |
가랑가랑(痰が喉に絡んだ時の音) > |
주도적으로(主導的に) > |
일일이(いちいち) > |
열라(とても) > |
쓸데없이(無駄に) > |
조심조심(気を付けて) > |
흡사(まるで) > |
예사로이(尋常に) > |
쫑긋쫑긋(ぴくぴく) > |
그러니(だから) > |
멍청히(ぼやっと) > |
나 홀로(私一人だけ) > |
달랑(ぽつんと) > |
너그러이(寛大に) > |
극렬히(劇烈に) > |
넋없이(われを忘れて) > |
송골송골(ぼつぼつ) > |
역시나(やっぱり) > |
꼴딱(まる) > |
비쩍(がりがりに) > |
또한(また) > |
막(やたらに) > |