「我を忘れて」は韓国語で「정신없이」という。
|
・ | 나는 정신없이 방을 뛰쳐나갔다. |
私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
・ | 늦잠을 자서 정신없이 집을 나왔다. |
朝寝坊して、慌てて家を出た。 | |
・ | 정신없이 바빠서 한숨 돌릴 겨를도 없었다. |
ひどく忙しくて一息つく間もなかった。 | |
・ | 그는 사자에게 쫓겨 정신없이 달렸다. |
彼はライオンに追いかけられ無我夢中で走った。 | |
・ | 병원에서 온 연락을 받고 걱정이 되어 병원으로 정신없이 달려갔다. |
病院から来た連絡を受けて心配になり、病院に慌てて駆けつけた。 | |
・ | 배가 너무 고파서 정신없이 먹어 댔습니다. |
おなかがとてもすいていて、夢中で食べまくりました。 | |
・ | 애견이 안절부절못해서 정신이 없다. |
愛犬がそわそわして落ち着かない。 | |
・ | 그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 | |
・ | 정신없이 나온 날치고는 하루의 시작이 괜찮았다. |
慌ただしく出てきた日にしては順調なスタートだった。 | |
・ | 정신없으니까 들락날락하지 말고 좀 얌전히 있어라. |
気が散るから出たり入ったりせずにちょっとおとなしくして。 | |
・ | 정신없으니까 자꾸 들락말락하지 마라. |
忙しいんだから、やたらに出たり入ったりしないで。 | |
・ | 워낙 급한 일이라 정신이 없었어요. |
何しろ急ぎの用なので、慌てていました。 | |
・ | 너무 흥분해서 정신이 없다. |
あまり興奮して気が急く。 | |
・ | 아이가 우는 바람에 정신이 없어서 가방을 버스에 놓고 내렸어요. |
子供が泣くせいでうっかりして、かばんをバスに置いて下りました。 | |
・ | 우리들은 먹느라고 정신이 없었다. |
我々は我を忘れて食べていた。 | |
・ | 장사 때문에 너무 바빠서 정신이 없어요. |
商売のことでとても忙しくて、何が何だかわかりません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
정신없이 바쁘다(チョンシノプシ パップダ) | ものすごく忙しい |
언뜻(ちらりと) > |
꼭(ぜひ) > |
대굴대굴(ころころ) > |
우두둑(ぽきん) > |
웬만큼(ほどほどに) > |
기꺼히(喜んで) > |
조만간에(近いうちに) > |
문뜩(ふと) > |
사르르(そっと) > |
꼭꼭(しっかりと) > |
그때그때(そのつど) > |
곤히(ぐっすり) > |
때마침(都合よく) > |
풀풀(ぷんぷん) > |
탈 없이(事故なく) > |
왈(曰く) > |
쨍그랑(がちゃん) > |
쿨쿨(ぐうぐう) > |
새록새록(新しく次々と) > |
고래고래(大きな声でわめく様子) > |
무지무지(とても) > |
열렬히(熱烈に) > |
각별히(格別に) > |
바글바글(うようよ) > |
제발(どうか) > |
그럼(それでは) > |
기껏해야(せいぜい) > |
소위(いわば) > |
일찍(早く) > |
반듯이(まっすぐ) > |