「寛大に」は韓国語で「너그러이」という。「너그럽게」ともいう。
|
![]() |
・ | 제발 이번만은 좀 너그러이 봐 주세요. |
どうか今回だけは寛大に見逃してください。 | |
・ | 아이의 장난을 너그러이 봐주고 웃어버렸다. |
子どものいたずらを大目に見て、笑ってしまった。 | |
・ | 실패를 너그러이 봐주고, 다시 도전할 기회를 줬다. |
失敗を大目に見て、もう一度挑戦するチャンスを与えた。 | |
・ | 그의 오해를 너그러이 봐주고, 앞으로는 조심하라고 부탁했다. |
彼の誤解を大目に見て、今後は気をつけるように頼んだ。 | |
・ | 그가 한 말에 대해 오늘은 너그러이 봐주기로 했다. |
彼が言ったことに対して、今日は大目に見てあげることにした。 | |
・ | 젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다. |
若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。 | |
・ | 그의 실수를 너그러이 봐주고, 다시 기회를 줬다. |
彼のミスを大目に見て、再度チャンスを与えた。 | |
・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다. |
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。 | |
・ | 이번은 너그러이 봐주다. |
今回は大目に見る。. | |
・ | 너그러이 봐주세요. |
大目に見てください。 | |
・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만 다시는 해서는 안 돼. |
今回は大目にみるけれど二度とやってはいけないよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
너그러이 봐주다(ノグロイ バジュダ) | 大目に見る |
송두리째(根こそぎ) > |
그리하여(そうして) > |
어느덧(いつのまにか) > |
톡(つんと) > |
쿵쾅쿵쾅(どんどん) > |
꾸벅꾸벅(こっくりこっくり) > |
뜻밖에(思いがけなく) > |
삐뚤빼뚤(くねくねと) > |
미끈미끈(ぬるぬる) > |
텅(がらんと) > |
앞다퉈(我先に) > |
갓(たった今) > |
우선(まず) > |
쪽쪽(ちゅうちゅう) > |
탱탱(ぷりぷり) > |
덜(より少なく) > |
애들 장난이냐(遊びじゃない) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
팡(破れる音) > |
이러고(こうして) > |
차곡차곡(きちんときちんと) > |
어슴푸레(ぼうっと) > |
홀딱(ぞっこん) > |
적잖이(少なからず) > |
이따가(後で) > |
늘어지게(ぐっすりと) > |
조잘조잘(ちゅうちゅう) > |
낱낱이(一つ一つ) > |
황홀히(うっとり) > |
쓱(そっと) > |