「にしては」は韓国語で「치고(는)」という。
|
![]() |
・ | 가수치고는 노래를 너무 못한다. |
歌手としては歌はあまりにも下手ね。 | |
・ | 봄 날씨치고는 너무 춥다. |
春の天気としてはあまりにも寒い。 | |
・ | 오늘은 겨울치고는 포근한 날씨네요 |
今日は冬にしては穏やかな天気ですね。 | |
・ | 한국에 온 지 얼마 안 된 것치고는 한국말을 잘 하는 편이다. |
韓国に来てからまもないにしては、韓国語がうまいほうだ。 | |
・ | 그는 대학생치고 늙어 보인다. |
彼は大学生の割には老けて見える | |
・ | 한국인치고 김치를 좋아하지 않는 사람은 없어요. |
韓国人でキムチを好きでない人はいません。 | |
・ | 정신없이 나온 날치고는 하루의 시작이 괜찮았다. |
慌ただしく出てきた日にしては順調なスタートだった。 | |
・ | 이 노래는 하도 유명해서 한국 사람치고 모르는 사람이 없다. |
この歌はあまりにも有名で、韓国人なら誰一人として知らない人はいない。 | |
・ | 60살치고는 젊어 보여요. |
60歳にしては若く見えます。 | |
・ | 그는 택시운전수치고는 길을 모른다. |
彼は、タクシーの運転手にしては道を知らない。 | |
・ | 그는 대학생이라고 한다. 그거 치고는 영어를 모른다. |
彼は大学生だそうだ。それにしては英語を知らないねえ。 | |
・ | 유명한 가게치고는 별로 맛이 없네요. |
有名な店にしてはあんまり美味しくないですね。 | |
・ | 자고로 꽃을 좋아하는 사람치고 나쁜 사람이 없다. |
古くから、花が好きな人で悪い人はいない。 | |
・ | 식사를 마치고 커피를 마셨어요. |
食事を終えてコーヒーを飲みました。 | |
・ | 학교를 마치고 친구들과 영화를 보러 갈 생각입니다. |
学校を終えてから、友達と映画を見に行くつもりです。 | |
・ | 탁구를 치고 나서 몸이 가벼워졌다. |
卓球をした後、体が軽くなった。 | |
・ | 그냥 퉁치고 잊어버리자. |
もうチャラにして忘れよう。 | |
・ | 서로 퉁치고 넘어가요. |
お互いチャラにして終わりにしましょう。 | |
・ | 내에 물고기들이 헤엄치고 있습니다. |
小川に魚が泳いでいます。 | |
・ | 독지가의 활동은 사회에 따뜻한 영향을 미치고 있습니다. |
篤志家の活動が、社会に温かい影響を与えています。 | |
・ | 울타리를 치고 프라이버시를 지키고 있습니다. |
柵を巡らせてプライバシーを保っています。 | |
・ | 공원 주위에 울타리를 치고 안전 대책을 강화했어요. |
公園の周りに柵を巡らせて、安全対策を強化しました。 | |
・ | 이 기둥이 지붕을 떠받치고 있다. |
この柱が屋根を支えている。 | |
부터(~から) > |
보고(~に) > |
만(ほど) > |
(이)라든가(とか) > |
도(も) > |
하고는(~ときたら) > |
들(~たち) > |
말고는(~以外は) > |
이라/라(~なので) > |
에로(~に) > |
뿐(のみ) > |
나(も) > |
만큼(ほど) > |
만(さえ) > |
께(~に) > |
의(の) > |
-(이)서(で) > |
께서는(~は(尊敬)) > |
에게서나(~からでも) > |
처럼(みたいに) > |
커녕(~どころか) > |
(으)로(~で) > |
ㄹ(~を) > |
-(이)다 보니(까)(~なので) > |
마따나(~とおり) > |
와/과(~と) > |
든(~も) > |
로부터(~から) > |
이나(~くらい) > |
께서(が(尊敬)) > |