![]() |
・ | 너만큼 소중한 사람은 없어. |
お前ほど大切な人はいない。 | |
・ | 선물만큼은 드려야지. |
プレゼントくらいはあげなきゃ。 | |
・ | 할 만큼 했어요. |
やるだけやりました。 | |
・ | 자랑할 만큼 좋은 점수는 아닙니다. |
自慢するほど高い点数ではないです。 | |
・ | 나도 너만큼 한국어를 할 수 있으면 좋겠다. |
僕も君くらい韓国語が出来たらいいな。 | |
・ | 지구온난화 문제만큼 토론하는데 중요한 것은 없다. |
地球温暖化ほど、議論するのに重要な問題はありません。 | |
・ | 고대중국에서는 소금이 금만큼 가치가 있었다. |
古代中国では、塩は金とほとんどおなじくらい価値があった。 | |
・ | 어제만큼 오늘도 덥다. |
昨日と同じくらい今日は暑いです。 | |
・ | 먹는 만큼 살로 가니까 많이 먹으면 안 돼. |
食べるほど太るのでたくさん食べたらだめだ。 | |
・ | 우리 애는 책을 많이 읽는 만큼 아는 것도 많아요. |
わが子はよく本を読むだけあってたくさんのことを知ってます。 | |
・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
・ | 그 영화의 마지막 장면은 눈 뜨고 볼 수 없을 만큼 슬펐다. |
あの映画のラストシーンは、見るに忍びないほど悲しかった。 | |
・ | 그의 이야기는 손톱만큼도 재미없었다. |
彼の話は少しも面白くなかった。 | |
・ | 그녀는 손톱만큼도 고마워하지 않는 것 같다. |
彼女は少しも感謝していないようだ。 | |
・ | 손톱만큼도 기분 나쁘지 않았다. |
少しも嫌な気持ちにならなかった。 | |
・ | 그 문제에는 손톱만큼도 관심이 없다. |
あの問題には少しも興味がない。 | |
・ | 그는 손톱만큼도 도와주지 않았다. |
彼は少しも手伝ってくれなかった。 | |
・ | 때때로 부모님조차 내 마음을 손톱만큼도 몰라줄 때가 있습니다. |
時に親さえ私の心を爪ほどもわかってくれない時があります。 | |
・ | 이번만큼은 눈을 감아 주기로 했다. |
今回だけは目をつぶることにする。 | |
・ | 일에 있어서만큼은 얄짤없다. |
仕事に関してだけは甘くない。 | |
밀집(密集) > |
다중 매체(マルチメディア) > |
상세 정보(詳細情報) > |
폼(フォーム) > |
치(寸) > |
글꼴(書体) > |
위아래(上下) > |
땅주인(地主) > |
손글씨(手書き) > |
지역감정(地域感情) > |
형제(兄弟) > |
경마장(競馬場) > |
그간(その間) > |
면역(免疫) > |
콘크리트(コンクリート) > |
헛기침(空咳) > |
차단기(遮断器) > |
노숙자(ホームレス) > |
전나무(樅(もみ)) > |
흔적(痕跡) > |
퇴직금(退職金) > |
마취제(麻酔薬) > |
관람 불가(観覧不可) > |
인원수(人数) > |
액세서리(アクセサリー) > |
간행(刊行) > |
의식(意識) > |
자초지종(一部始終) > |
불관용(不寛容) > |
불가역적(不可逆的) > |