![]() |
・ | 화장을 고치고 나니 얼굴이 환해 보였어요. |
化粧直しをしたら顔が明るく見えました。 | |
・ | 거울을 보며 화장을 고치고 있었다. |
鏡を見ながら化粧直しをしていた。 | |
・ | 식사를 마치고 커피를 마셨어요. |
食事を終えてコーヒーを飲みました。 | |
・ | 학교를 마치고 친구들과 영화를 보러 갈 생각입니다. |
学校を終えてから、友達と映画を見に行くつもりです。 | |
・ | 탁구를 치고 나서 몸이 가벼워졌다. |
卓球をした後、体が軽くなった。 | |
・ | 그냥 퉁치고 잊어버리자. |
もうチャラにして忘れよう。 | |
・ | 서로 퉁치고 넘어가요. |
お互いチャラにして終わりにしましょう。 | |
・ | 내에 물고기들이 헤엄치고 있습니다. |
小川に魚が泳いでいます。 | |
・ | 독지가의 활동은 사회에 따뜻한 영향을 미치고 있습니다. |
篤志家の活動が、社会に温かい影響を与えています。 | |
・ | 울타리를 치고 프라이버시를 지키고 있습니다. |
柵を巡らせてプライバシーを保っています。 | |
・ | 공원 주위에 울타리를 치고 안전 대책을 강화했어요. |
公園の周りに柵を巡らせて、安全対策を強化しました。 | |
・ | 이 기둥이 지붕을 떠받치고 있다. |
この柱が屋根を支えている。 | |
・ | 그의 탓으로 즐거운 시간을 초치고 말았다. |
彼のせいで楽しい時間が台無しになった。 | |
・ | 그녀의 계획은 작은 실수로 초치고 말았다. |
彼女の計画は、ちょっとした失敗で台無しになった。 | |
・ | 열심히 준비했는데, 비로 인해 초치고 말았다. |
一生懸命に準備したのに、雨で台無しになった。 | |
・ | 그의 행동이 모든 것을 초치고 말았다. |
彼の行動がすべてを台無しにしてしまった。 | |
・ | 저 새는 꽁지를 펼치고 춤추고 있다. |
あの鳥はしっぽを広げて踊っている。 | |
・ | 오늘 밤은 야영지에서 텐트를 치고 자기로 했어요. |
今日の夜は野営地でテントを張って寝ることにしました。 | |
・ | 산의 윤곽이 석양에 비치고 있다. |
山の輪郭が夕日に照らされている。 | |
・ | 그는 로큰롤 라이브에서 기타를 치고 있어요. |
彼はロックンロールのライブでギターを弾いています。 | |
・ | 미국 사람이 영어를 가르치고 있다. |
アメリカ人の先生が英語を教えています。 | |
・ | 그는 스포츠 슈퍼스타로서 팬들에게 큰 영향을 미치고 있다. |
彼はスポーツのスーパースターとして、ファンに大きな影響を与えている。 | |
・ | 낫토에 간장을 치고 섞어요. |
納豆に醤油をかけて混ぜます。 | |
・ | 샐러드에 간장을 치고 드레싱 대신 사용해요. |
サラダに醤油をかけて、ドレッシングの代わりに使います。 | |
・ | 그의 병을 걱정해서 열 일 제치고 병원으로 향했다. |
彼の病気を心配して、万事差し置いて病院に向かった。 | |
・ | 그 사건을 해결하기 위해 열 일 제치고 대응했다. |
その事件を解決するために、万事差し置いて対処した。 | |
・ | 그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 | |
・ | 중요한 회의가 있어서 열 일 제치고 참석해야 한다. |
大事な会議があるので、万事差し置いて出席しなければならない。 | |
・ | 그를 위해 열 일 제치고 행동했다. |
彼のために万事差し置いて行動した。 | |
・ | 환경 문제가 심각해지며 지구에 위기가 닥치고 있습니다. |
環境問題が深刻化し、地球に危機が迫っています。 | |
・ | 정치적 불안정으로 나라에 위기가 닥치고 있습니다. |
政治的な不安定で、国に危機が迫っています。 | |
・ | 경쟁이 심화되어 회사에 위기가 닥치고 있습니다. |
競争が激化して、会社には危機が迫っています。 | |
・ | 재정 적자가 계속 늘어나며 나라에 위기가 닥치고 있습니다. |
財政赤字が増え続け、国には危機が迫っています。 | |
・ | 세계적인 팬데믹이 확산되어 위기가 닥치고 있습니다. |
世界的なパンデミックが広がり、危機が迫っています。 | |
・ | 기업이 파산하고 산업 전체에 위기가 닥치고 있습니다. |
企業が倒産し、業界全体に危機が迫っています。 | |
・ | 경제 불황으로 위기가 닥치고 있습니다. |
経済の不況で、危機が迫っています。 | |
・ | 그들에게 피할 수 없는 위기가 닥치고 있다. |
彼らに避けられない危機が近づいている。 | |
・ | 과거의 잘못을 뉘우치고 죄값을 치를 각오를 했다. |
過去の過ちを悔い、罪を償う覚悟を持った。 | |
・ | 배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 | |
・ | 이 경기에서 배수진을 치고, 절대 지지 않겠다. |
この試合で背水の陣を敷いて、絶対に負けられない。 | |
・ | 배수진을 치고, 전력으로 승부에 도전했다. |
背水の陣を敷いて、全力で勝負に挑んだ。 | |
・ | 위인들은 그 생애를 마치고 후세에 이름을 남겼다. |
偉人たちはその生涯を全うし、後世に名を残した。 | |
・ | 버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! | |
・ | 그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
あの時の決断を後悔している。 | |
・ | 뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다. |
後ろに引けない状況で、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。 | |
・ | 배수의 진을 치고 새로운 도전을 시작하기로 결심했다. |
背水の陣を敷いて新しい挑戦を始めることを決意した。 | |
・ | 배수의 진을 치고 모든 어려움에 맞섰다. |
背水の陣を敷いて、あらゆる困難に立ち向かった。 | |
・ | 배수의 진을 치고 필사적으로 일했다. |
背水の陣を敷いて必死に働いた。 | |
・ | 배수의 진을 치고 경기에 임했다. |
背水の陣を敷いて、試合に臨んだ。 | |
・ | 그는 계속 무죄를 외치고 있다. |
彼はずっと無実を叫び続いている。 |