![]() |
・ | 부주의하게 귀중한 기회를 놓치고 말았습니다. |
不注意に貴重な機会を逃してしまいました。 | |
・ | 그는 상금 획득 기회를 놓치고 경쟁에서 탈락했어요. |
彼は賞金獲得のチャンスを逃し、競争から脱落しました。 | |
・ | 그는 상대를 제치고 득점했습니다. |
彼は相手をかわして得点しました。 | |
・ | 해저 모래사장에서 성게가 모래를 파헤치고 있습니다. |
海底の砂浜で、ウニが砂を掘り返しています。 | |
・ | 가디건을 걸치고 가을 산책을 즐기고 있어요. |
カーディガンを羽織って、秋の散歩を楽しんでいます。 | |
・ | 뒷마당에는 작은 연못이 있고 물고기가 헤엄치고 있습니다. |
裏庭には小さな池があり、魚が泳いでいます。 | |
・ | 암컷 공작은 아름다운 날개를 펼치고 있었습니다. |
メスのクジャクは、美しい羽を広げていました。 | |
・ | 수컷 공작은 아름다운 날개를 펼치고 있었습니다. |
オスのクジャクは、美しい羽を広げていました。 | |
・ | 냇가에서 나무들 사이로 태양이 비치고 있었다. |
小川のほとりで木々の間から太陽が差し込んでいた。 | |
・ | 낚시터에는 물고기 그림자가 수면을 헤엄치고 있습니다. |
釣り場には魚の影が水面を泳いでいます。 | |
・ | 낚시터에 낚시꾼이 텐트를 치고 있습니다. |
釣り場には釣り人がテントを張っています。 | |
・ | 수업을 땡땡이 치고 학교를 빠져나왔다. |
授業をさぼって学校を抜け出した。 | |
・ | 코트를 걸치고 외출하는 것이 추운 계절의 즐거움이다. |
コートを羽織って外出するのが寒い季節の楽しみだ。 | |
・ | 나태한 생활 태도가 그의 인생을 망치고 있다. |
怠惰な生活態度が彼の人生を台無しにしている。 | |
・ | 나태한 태도는 그의 재능을 망치고 있다. |
怠惰な態度は彼の才能を台無しにしている。 | |
・ | 그는 게으르고 일을 땡땡이 치고만 있다. |
彼は怠惰で、仕事をさぼってばかりいる。 | |
・ | 환청은 그의 생활의 각 측면에 영향을 미치고 있어요. |
幻聴は彼の生活の各側面に影響を及ぼしています。 | |
・ | 도굴꾼들은 유적을 부수고 가치 있는 물건들을 훔치고 있습니다. |
盗掘者たちは遺跡を壊して価値ある品々を盗んでいます。 | |
・ | 도굴단은 고대 유적을 무허가로 파헤치고 있습니다. |
盗掘団は古代遺跡を無許可で掘り起こしています。 | |
・ | 도굴단은 귀중한 문화재를 훔치고 있습니다. |
盗掘団は貴重な文化財を盗んでいます。 | |
・ | 산적들은 밀림으로 도망치고 있다. |
山賊たちは密林に逃げ込んでいる。 | |
・ | 그는 재킷을 어깨에 걸치고 캐주얼한 스타일을 즐기고 있었다. |
彼はジャケットを肩にかけて、カジュアルなスタイルを楽しんでいた。 | |
・ | 그는 정장 위에 재킷을 걸치고 사업가다운 차림을 했다. |
彼はスーツの上にジャケットを羽織り、ビジネスマンらしい格好をした。 | |
・ | 기후변화는 자연 서식지에 파괴적인 영향을 미치고 있다. |
気候変動は、自然の生息地に破壊的な影響を及ぼしている。 | |
・ | 사고 발생으로 인해 인근 주민에게 영향을 미치고 있습니다. |
事故の発生により、近隣住民に影響が及んでいます。 | |
・ | 그의 연기는 정감이 넘치고 훌륭했다. |
彼の演技は情感に満ちていて見事だった。 | |
・ | 그의 음악은 정감 넘치고 감동적이었다. |
彼の音楽は情感豊かで感動的だった。 | |
・ | 지치고 힘든 고비들도 여러 번 있었다. |
疲れて大変な峠が何度もあった。 | |
・ | 고등학생치고는 어른스럽네요. |
高校生にしては大人っぽいですね。 | |
・ | 고등학생치고는 어려보입니다. |
高校生にしては幼く見えます。 | |
・ | 반군 세력은 급속히 확대되면서 주변 지역에도 영향을 미치고 있다. |
反乱軍の勢力は急速に拡大し、周辺地域にも影響を及ぼしている。 | |
・ | 농구 코치는 그들에게 새로운 전술을 가르치고 있다. |
バスケットボールのコーチは彼らに新しい戦術を教えている。 | |
・ | 해안에 도착하자 강한 너울성 파도가 치고 있었다. |
海岸に到着すると、強いうねりが波打っていた。 | |
・ | 대규모 토네이도가 발생해 거리를 소용돌이로 덮치고 있다. |
大規模な竜巻が発生し、街を渦巻きで襲っている。 | |
・ | 무릎을 다치고 나서 걷기가 힘들어요. |
膝を怪我してから、歩くのが困難です。 | |
・ | 팔자걸음을 고치고 싶어요. |
ガニ股歩きを直したいです。 | |
・ | 옥중에서 그는 반성하고 과거의 잘못을 뉘우치고 있다. |
獄中で彼は反省し、過去の過ちを悔いている。 | |
・ | 그는 죄를 깊이 뉘우치고 참회하는 마음으로 새 삶을 살기로 결심했다. |
彼は罪を深く悔い、懺悔の念で新たな人生を歩むことを決意した。 | |
・ | 그는 죄를 깊이 뉘우치고 참회하는 마음으로 새 삶을 살기로 결심했다. |
彼は罪を深く悔い、懺悔の念で新たな人生を歩むことを決意した。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 뉘우치고 다시 시작하기로 결심했다. |
彼は自分の過ちを悔いて、もう一度やり直す決意をした。 | |
・ | 그녀는 자신의 행동을 뉘우치고 과거를 돌아보며 반성하고 있다. |
彼女は自分の行動を悔い、過去を振り返って反省している。 | |
・ | 사건 후 그는 깊이 뉘우치고 다시는 같은 실수를 저지르지 않을 것을 맹세했다. |
事件後、彼は深く悔いて、二度と同じ過ちを犯さないことを誓った。 | |
・ | 그는 자신의 행동을 뉘우치고 피해자에게 사과했다. |
彼は自分の行いを悔いて、被害者に謝罪した。 | |
・ | 그는 잘못을 뉘우치고 새 사람이 되었다. |
彼は罪を悔い、新しく立ち返った。 | |
・ | 죄의식에 시달리며 과거의 행실을 뉘우치고 있다. |
罪の意識に苛まれ、過去の行いを悔い改めている。 | |
・ | 그는 죄의식에 시달리며 밤잠을 설치고 있다. |
彼は罪の意識に苦しんで、夜も眠れない日々を送っている。 | |
・ | 경찰은 수사망을 치고 용의자를 놓치지 않도록 하고 있습니다. |
警察は捜査網を張って、容疑者を逃がさないようにしています。 | |
・ | 장례를 마치고 상주는 상심이 커서 잠을 이룰 수 없었다. |
お葬式を終えた後、喪主は傷が大きくて、寝ることができなかった。 | |
・ | 탈옥에 성공한 후에도 그는 경찰로부터 계속 도망치고 있다. |
脱獄に成功した後も、彼は警察から逃げ続けている。 | |
・ | 요즘 경기가 바닥을 치고 있어 살맛이 안 나요. |
最近景気が底をついているから、生きがいを感じないですよ。 |