![]() |
・ | 상황이 악화되어 뒷걸음을 치고 있다. |
状況が悪化して後退している。 | |
・ | 시험을 무사히 마치고, 가슴을 쓰다듬었다. |
無事に試験を終えて、胸を撫で下ろした。 | |
・ | 그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 | |
・ | 맘껏 활개치고 살고 있다. |
思うままに羽ばたいて生きている。 | |
・ | 딸은 애교가 넘치고 활달한 성격이에요. |
娘は愛嬌があり活発な性格ですよ。 | |
・ | 급한 성격을 고치고 싶습니다. |
せっかちな性格を直したいです。 | |
・ | 교단 지도자는 신자들에게 강한 영향을 미치고 있다. |
教団のリーダーは、信者に対して強い影響力を持っている。 | |
・ | 이 불경기는 남일이 아니다, 모두에게 영향을 미치고 있다. |
この不況は他人事じゃない、みんなに影響を与えている。 | |
・ | 우유부단한 성격을 고치고 싶다. |
優柔不断な性格を直したい。 | |
・ | 그녀는 그 질문을 받아치고, 오히려 되물었다. |
彼女はその質問を突き返し、逆に問い返した。 | |
・ | 그의 영향력은 해외까지 손길이 미치고 있다. |
彼の影響力は海外にまで手が届いている。 | |
・ | 그의 재능은 이 무대에서 마음껏 날개를 펼치고 있다. |
彼の才能はこの舞台で思いっきり羽ばたいている。 | |
・ | 이 기회를 살려서 나도 날개를 펼치고 싶다. |
このチャンスを生かして、私も羽ばたきたい。 | |
・ | 그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다. |
あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。 | |
・ | 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 | |
・ | 그는 무사히 항해를 마치고 귀항했다. |
彼は無事に航海を終えて帰港した。 | |
・ | 그는 긴 항해를 마치고 귀국했다. |
彼は長い航海を終えて帰国した。 | |
・ | 그녀는 팀 리더로서의 책임을 마치고 물러났다. |
彼女はチームのリーダーとしての責任を終え、身を引いた。 | |
・ | 정치인으로서의 역할을 마치고 결국 물러났다. |
政治家としての役割を終え、ついに身を引いた。 | |
・ | 형제는 항상 작은 일로 싸워서 자주 치고 박는다. |
兄妹はいつも小さなことでケンカして、よく殴り合いをする。 | |
・ | 경기 중 선수들은 치고 박으며 싸웠다. |
試合中、選手たちは激しく戦った。 | |
・ | 두 사람은 여러 번 치고 박았다. |
二人は何度も殴り合っていた。 | |
・ | 실패의 고통에 몸부림을 치고 있었다. |
失敗の痛みに身悶えしていた。 | |
・ | 그 범인은 밧줄로 묶여 몸부림을 치고 있었다. |
その犯人は縄で縛られて身悶えていた。 | |
・ | 그때 그렇게 낭비한 시간을 않았으면 좋았을 거라고 땅을 치고 후회하고 있다. |
あの時、あんなに無駄な時間を過ごさなければよかったと後悔する。 | |
・ | 단 한 번의 기회를 낭비한 것을 땅을 치고 후회했다. |
一度きりのチャンスを無駄にしたことを悔い、心から後悔している。 | |
・ | 그 결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다. |
あの決断をしたことを、今更になって後悔している。 | |
・ | 더 진지하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다. |
もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。 | |
・ | 빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 | |
・ | 그런 일을 한 것을 땅을 치고 후회했다. |
こんなことをしたことを後悔して、思わず地面を叩いた。 | |
・ | 나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 | |
・ | 사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 | |
・ | 그는 다른 주자를 유유히 제치고 갔다. |
彼は他の走者を悠々と抜いて行った。 | |
・ | 고인의 기일에 맞춰 꽃을 바치고 손을 모은다. |
故人の命日に合わせて、花を供えて手を合わせる。 | |
・ | 비가 그치고 날씨가 개기를 기다리고 있다. |
雨が止んで、晴れるのを待っている。 | |
・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
・ | 그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 | |
・ | 욱하는 성격을 고치고 싶다. |
カッとなる性格を直したい。 | |
・ | 유동 인구 증가가 경제에 영향을 미치고 있습니다. |
流動人口の増加が経済に影響を与えています。 | |
・ | 학교에서는 아이들에게 재활용하는 습관을 가르치고 있다. |
学校ではリサイクルする習慣を子供たちに教えている。 | |
・ | 그는 3년간의 부임을 마치고 본사로 돌아왔다. |
彼は3年間の赴任を終えて本社に戻った。 | |
・ | 가수가 대기실에서 화장을 고치고 있었습니다. |
歌手が控室でメイクを直していました。 | |
・ | 이 상품은 전미에서 대히트를 치고 있습니다. |
この商品は全米で大ヒットしています。 | |
・ | 이 문제는 전 지역에 영향을 미치고 있습니다. |
この問題は全地域に影響を及ぼしています。 | |
・ | 그는 10년간의 감옥살이를 마치고 드디어 자유의 몸이 되었다. |
彼は10年間の監獄暮らしを終えて、ついに自由の身となった。 | |
・ | 부모와 자식은 서로 가르치고 배우는 존재예요. |
親と子供はお互いに教え合い、学び合う存在です。 | |
・ | 그는 10년 복역을 마치고 출소했다. |
彼は10年の服役を終えて出所した。 | |
・ | 그는 10년 형기를 마치고 마침내 출소했다. |
彼は10年の刑期を終えて、ついに出所した。 | |
・ | 아이들이 즐거운 듯이 북을 치고 있었어요. |
子供たちが楽しそうに太鼓を叩いていました。 | |
・ | 제사장은 제사 준비를 마치고, 의식을 성공적으로 진행할 책임이 있다. |
祭司長は祭りの準備を整え、儀式を成功させる責任がある。 |