「後手に回る」は韓国語で「뒷북(을) 치다」という。直訳すると「後に太鼓を叩く」
|
![]() |
「後手に回る」は韓国語で「뒷북(을) 치다」という。直訳すると「後に太鼓を叩く」
|
・ | 뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야. |
今さら騒ぐなよ。みんな知っている話だよ。 | |
・ | 그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 | |
・ | 마케팅 전략을 너무 늦게 시작해서 이제는 뒷북을 친 셈이다. |
マーケティング戦略を遅すぎて開始し、結局後手に回った。 | |
・ | 경쟁자가 이미 시장을 선점한 후에 우리는 뒷북을 쳤다. |
競合他社が市場をすでに席巻した後、私たちは後手に回った。 |
꼰대(先公) > |
깜놀(びっくりする) > |
아자아자(よっしゃ) > |
아놔(はぁ) > |
이빨까다(噓をつく) > |
알몸뚱이(真っ裸) > |
죽여주다(素晴らしい) > |
쌈박하다(イケてる) > |
김천(キムパプ天国の略) > |
꼰지르다(ちくる) > |
뽀대가 나다(かっこよい) > |
대가리(動物や魚の頭) > |
죽인다(イケてる) > |
노가리를 까다(嘘をつく) > |
아가리(口の俗語) > |
키덜트족(キッズアダルト族) > |
남친(彼氏) > |
커밍아웃(カミングアウト) > |
한방 쏘다(大きくおごる) > |
쌔끈하다(セクシーでカッコいい) > |
조으다(良い) > |
워킹(ワーキングホリデーの略) > |
뽀그리(ポグリ) > |
씹다(無視する) > |
멕이다(からかう) > |
알바(バイト) > |
쏘다(おごる) > |
딴지(를) 걸다(言いがかりをつける.. > |
똥고집(くそ頑固) > |
오진다(やべー) > |