「波風」は韓国語で「풍랑」という。「風浪(ふうろう)」は、風と波が強く、海が荒れている状態を指します。韓国語では 「풍랑(風浪)」 と言います。主に航海や海の状況を説明する際に使われます。
|
![]() |
「波風」は韓国語で「풍랑」という。「風浪(ふうろう)」は、風と波が強く、海が荒れている状態を指します。韓国語では 「풍랑(風浪)」 と言います。主に航海や海の状況を説明する際に使われます。
|
・ | 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 | |
・ | 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다. |
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。 | |
・ | 배가 중심을 잡지 못하면 풍랑에 의해 표류하거나 좌초하고 맙니다. |
船が重心をつかめないなら、波風によって漂流したり、座礁してしまいます。 | |
・ | 풍랑이 심해서 배의 진행이 늦어졌다. |
風浪が激しくて船の進行が遅れた。 | |
・ | 이 해역은 풍랑이 강해서 항해가 위험하다. |
この海域は風浪が強くて航海が危険だ。 | |
・ | 풍랑이 심해서 항구로 돌아갈 수밖에 없었다. |
風浪が激しくて港に戻るしかなかった。 | |
・ | 풍랑을 견디기 위해 배의 설계가 개선되었다. |
風浪に耐えるために船の設計が改良された。 | |
・ | 풍랑을 넘긴 배는 무사히 항구에 도착했다. |
風浪を乗り越えた船は無事に港に到着した。 | |
・ | 풍랑 때문에 항해는 중지되었다. |
風浪のために航海は中止された。 | |
・ | 풍랑이 다가와서 급히 피난해야 했다. |
風浪が迫ってきて、急いで避難しなければならなかった。 | |
・ | 풍랑 속에서도 침착하게 대응할 수 있는 선장이 필요하다. |
風浪の中でも冷静に対応できる船長が必要だ。 | |
・ | 남해상에는 풍랑주의보가 내려진 가운데 물결이 최고 5m까지 매우 거세게 일겠습니다. |
南海岸には波浪注意報が出ていますが波は最高5mの高さで荒れるでしょう。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
풍랑 주의보(プンナンジュイボ) | 波浪注意報 |
조수 간만(潮の満ち干き) > |
채운(彩雲) > |
개천가(川辺) > |
산촌(山村) > |
한라산(漢拏山) > |
피라미(追川) > |
배타적 경제 수역(排他的経済水域) > |
공기(空気) > |
녹음(綠陰) > |
산줄기(山並み) > |
오아시스(オアシス) > |
밤하늘(夜空) > |
수면(水面) > |
호수(湖) > |
진흙(泥) > |
파고(波の高さ) > |
숲속(森の中) > |
응회암(凝灰岩) > |
용천수(湧き水) > |
대해(大海) > |
늪지(沼地) > |
산지(山地) > |
설산(雪山) > |
둑(土手) > |
물결(波) > |
돌풍(突風) > |
앞바다(沖) > |
바위산(岩山) > |
활화산(活火山) > |
잔파도(小さい波) > |