「波風」は韓国語で「풍랑」という。「風浪(ふうろう)」は、風と波が強く、海が荒れている状態を指します。韓国語では 「풍랑(風浪)」 と言います。主に航海や海の状況を説明する際に使われます。
|
![]() |
「波風」は韓国語で「풍랑」という。「風浪(ふうろう)」は、風と波が強く、海が荒れている状態を指します。韓国語では 「풍랑(風浪)」 と言います。主に航海や海の状況を説明する際に使われます。
|
・ | 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 | |
・ | 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다. |
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。 | |
・ | 배가 중심을 잡지 못하면 풍랑에 의해 표류하거나 좌초하고 맙니다. |
船が重心をつかめないなら、波風によって漂流したり、座礁してしまいます。 | |
・ | 풍랑이 심해서 배의 진행이 늦어졌다. |
風浪が激しくて船の進行が遅れた。 | |
・ | 이 해역은 풍랑이 강해서 항해가 위험하다. |
この海域は風浪が強くて航海が危険だ。 | |
・ | 풍랑이 심해서 항구로 돌아갈 수밖에 없었다. |
風浪が激しくて港に戻るしかなかった。 | |
・ | 풍랑을 견디기 위해 배의 설계가 개선되었다. |
風浪に耐えるために船の設計が改良された。 | |
・ | 풍랑을 넘긴 배는 무사히 항구에 도착했다. |
風浪を乗り越えた船は無事に港に到着した。 | |
・ | 풍랑 때문에 항해는 중지되었다. |
風浪のために航海は中止された。 | |
・ | 풍랑이 다가와서 급히 피난해야 했다. |
風浪が迫ってきて、急いで避難しなければならなかった。 | |
・ | 풍랑 속에서도 침착하게 대응할 수 있는 선장이 필요하다. |
風浪の中でも冷静に対応できる船長が必要だ。 | |
・ | 남해상에는 풍랑주의보가 내려진 가운데 물결이 최고 5m까지 매우 거세게 일겠습니다. |
南海岸には波浪注意報が出ていますが波は最高5mの高さで荒れるでしょう。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
풍랑 주의보(プンナンジュイボ) | 波浪注意報 |
산간(山間) > |
산소(酸素) > |
유역(流域) > |
지류(支流) > |
씨(種) > |
하천 부지(河川敷) > |
해가 뜨다(日が昇る) > |
구릉지(丘陵地) > |
신대륙(新大陸) > |
아침 이슬(朝露) > |
기슭(岸) > |
산호초(サンゴ礁) > |
여명(夜明け) > |
산비탈(山の斜面) > |
바닷물(海水) > |
파고(波の高さ) > |
일몰(日没) > |
근해(近海) > |
지상(地上) > |
내(小川) > |
멸종 위기종(絶滅危慎種) > |
오솔길(細道) > |
갈수기(渇水期) > |
밀림(密林) > |
자연 생식지(自然生息地) > |
백사장(白い砂浜) > |
설경(雪景) > |
습지대(湿地帯) > |
수목원(樹木園) > |
화산(火山) > |