「近海」は韓国語で「근해」という。
|
![]() |
・ | 근해에서 낚시를 즐겼다. |
近海で釣りを楽しんだ。 | |
・ | 근해에서 돌고래를 봤다. |
近海でイルカを見かけた。 | |
・ | 근해 어업은 지역 경제에 중요하다. |
近海の漁業は地域経済に重要だ。 | |
・ | 근해의 해수온이 상승하고 있다. |
近海の海水温が上昇している。 | |
・ | 근해 어획량이 해마다 감소하고 있다. |
近海の漁獲量が年々減少している。 | |
・ | 근해에서 발견된 신종 물고기가 화제다. |
近海で発見された新種の魚が話題だ。 | |
・ | 근해에서 발견한 아름다운 바다의 경치가 인상적이다. |
近海で見つけた美しい海の景色が印象的だ。 | |
・ | 근해에서의 어업에는 특별한 허가가 필요하다. |
近海での漁業には特別な許可が必要だ。 | |
・ | 근해 모래사장에서 일광욕을 즐긴다. |
近海の砂浜で日光浴を楽しむ。 | |
・ | 이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 | |
・ | 찐따미가 있으면 친근해요. |
ダサかっこいいと親しみやすいです。 | |
・ | 눈이 부은 채로 출근해야 했다. |
目が腫れたままで仕事に行かなければならなかった。 | |
・ | 결근해서 회의에 참석할 수 없었다. |
欠勤したため、会議に出席できなかった。 | |
・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
今日、早く退勤してもいいですか。 | |
・ | 그의 바지는 헐렁하고 조금 후줄근해 보여요. |
彼のズボンはぶかぶかで、少しだらしなく見えます。 | |
・ | 폭염으로 집안이 후텁지근해졌다. |
猛暑で家の中が蒸し暑くなった。 | |
・ | 스트레스 때문에 어깨가 뻐근해서 파스를 붙였어요. |
ストレスで肩が凝っているので、湿布を貼りました。 | |
・ | 그는 친근해요. |
彼は親しみやすいです。 | |
・ | 치밀하고 효율적으로 접근해야 합니다. |
緻密かつ効率的なアプローチが必要です。 | |
하천 부지(河川敷) > |
광물(鉱物) > |
잔파도(小さい波) > |
빛(光) > |
풍랑(波風) > |
첩첩산중(深い山奥) > |
여울목(早瀬) > |
초지(草地) > |
빙산(氷山) > |
조위(潮位) > |
구름(雲) > |
산중(山中) > |
하강 기류(下降気流) > |
남극해(南極海) > |
자외선(紫外線) > |
평원(平原) > |
해수욕장(海水浴場) > |
해면(海面) > |
정글(ジャングル) > |
바다(海) > |
암벽(岩壁) > |
하늘(空) > |
격류(激流) > |
폭포(滝) > |
산촌(山村) > |
도랑(溝 (みぞ)) > |
썰물(下げ潮) > |
산길(山道) > |
산자락(山の裾) > |
황야(荒野) > |