「近海」は韓国語で「근해」という。
|
![]() |
・ | 근해에서 낚시를 즐겼다. |
近海で釣りを楽しんだ。 | |
・ | 근해에서 돌고래를 봤다. |
近海でイルカを見かけた。 | |
・ | 근해 어업은 지역 경제에 중요하다. |
近海の漁業は地域経済に重要だ。 | |
・ | 근해의 해수온이 상승하고 있다. |
近海の海水温が上昇している。 | |
・ | 근해 어획량이 해마다 감소하고 있다. |
近海の漁獲量が年々減少している。 | |
・ | 근해에서 발견된 신종 물고기가 화제다. |
近海で発見された新種の魚が話題だ。 | |
・ | 근해에서 발견한 아름다운 바다의 경치가 인상적이다. |
近海で見つけた美しい海の景色が印象的だ。 | |
・ | 근해에서의 어업에는 특별한 허가가 필요하다. |
近海での漁業には特別な許可が必要だ。 | |
・ | 근해 모래사장에서 일광욕을 즐긴다. |
近海の砂浜で日光浴を楽しむ。 | |
・ | 무급 휴가 후에는 다시 출근해야 한다. |
無給休暇後はまた出勤しなければならない。 | |
・ | 저는 자차로 출근해요. |
私は自家用車で通勤します。 | |
・ | 이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 | |
・ | 찐따미가 있으면 친근해요. |
ダサかっこいいと親しみやすいです。 | |
・ | 눈이 부은 채로 출근해야 했다. |
目が腫れたままで仕事に行かなければならなかった。 | |
・ | 결근해서 회의에 참석할 수 없었다. |
欠勤したため、会議に出席できなかった。 | |
・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
今日、早く退勤してもいいですか。 | |
・ | 그의 바지는 헐렁하고 조금 후줄근해 보여요. |
彼のズボンはぶかぶかで、少しだらしなく見えます。 | |
・ | 폭염으로 집안이 후텁지근해졌다. |
猛暑で家の中が蒸し暑くなった。 | |
・ | 스트레스 때문에 어깨가 뻐근해서 파스를 붙였어요. |
ストレスで肩が凝っているので、湿布を貼りました。 | |
산 정상(山頂) > |
산호초(サンゴ礁) > |
녹음이 우거지다(緑が茂る) > |
하천(河川) > |
봉우리(峰(ミネ)) > |
일몰(日没) > |
험로(険路) > |
길바닥(路面) > |
수목림(樹木林) > |
산길(山道) > |
천연기념물(天然記念物) > |
이안류(離岸流) > |
상공(上空) > |
오르막길(上り坂) > |
사면(斜面) > |
습원(湿原) > |
하늘(空) > |
실개천(小川) > |
둑(土手) > |
고원(高原) > |
대(竹) > |
유역(流域) > |
대하(大河) > |
간조(干潮) > |
수목원(樹木園) > |
산줄기(山並み) > |
흙더미(土盛り) > |
산간(山間) > |
아한대(亜寒帯) > |
간석지(干潟地) > |