「近海」は韓国語で「근해」という。
|
![]() |
・ | 근해에서 낚시를 즐겼다. |
近海で釣りを楽しんだ。 | |
・ | 근해에서 돌고래를 봤다. |
近海でイルカを見かけた。 | |
・ | 근해 어업은 지역 경제에 중요하다. |
近海の漁業は地域経済に重要だ。 | |
・ | 근해의 해수온이 상승하고 있다. |
近海の海水温が上昇している。 | |
・ | 근해 어획량이 해마다 감소하고 있다. |
近海の漁獲量が年々減少している。 | |
・ | 근해에서 발견된 신종 물고기가 화제다. |
近海で発見された新種の魚が話題だ。 | |
・ | 근해에서 발견한 아름다운 바다의 경치가 인상적이다. |
近海で見つけた美しい海の景色が印象的だ。 | |
・ | 근해에서의 어업에는 특별한 허가가 필요하다. |
近海での漁業には特別な許可が必要だ。 | |
・ | 근해 모래사장에서 일광욕을 즐긴다. |
近海の砂浜で日光浴を楽しむ。 | |
・ | 이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 | |
・ | 찐따미가 있으면 친근해요. |
ダサかっこいいと親しみやすいです。 | |
・ | 눈이 부은 채로 출근해야 했다. |
目が腫れたままで仕事に行かなければならなかった。 | |
・ | 결근해서 회의에 참석할 수 없었다. |
欠勤したため、会議に出席できなかった。 | |
・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
今日、早く退勤してもいいですか。 | |
・ | 그의 바지는 헐렁하고 조금 후줄근해 보여요. |
彼のズボンはぶかぶかで、少しだらしなく見えます。 | |
・ | 폭염으로 집안이 후텁지근해졌다. |
猛暑で家の中が蒸し暑くなった。 | |
・ | 스트레스 때문에 어깨가 뻐근해서 파스를 붙였어요. |
ストレスで肩が凝っているので、湿布を貼りました。 | |
・ | 그는 친근해요. |
彼は親しみやすいです。 | |
・ | 치밀하고 효율적으로 접근해야 합니다. |
緻密かつ効率的なアプローチが必要です。 | |
불(火) > |
야산(野山) > |
수위(水位) > |
습지대(湿地帯) > |
설원(雪原) > |
바닷물(海水) > |
백두대간(白頭大幹) > |
땅 밑(地底) > |
산길(山道) > |
화산섬(火山島) > |
보(堰) > |
천(川) > |
습원(湿原) > |
강(江) > |
상고대(樹氷) > |
눈밭(雪野原) > |
달빛(月の光) > |
석순(石筍) > |
빙산(氷山) > |
백사장(白い砂浜) > |
수렁(泥沼) > |
종유석(鍾乳石) > |
하천 부지(河川敷) > |
대기(大気) > |
들(野原) > |
천연수(天然水) > |
길가(道端) > |
공기(空気) > |
산호초(サンゴ礁) > |
지하수(地下水) > |